там — Его (Верховного Господа); нетра-гочарам — доступного (ее) взору; вӣкшйа — увидев; сахаса̄ — неожиданно; уттха̄йа — поднявшись; са-а̄дарам — благоговейно; нана̄ма — почтила; бхуви — на земле; ка̄йена — телом; дан̣д̣а-ват — подобно палке; прӣти- вихвала̄ — ошеломленная охватившим ее трансцендентным блаженством.
Перевод:
Когда Верховный Господь явил Себя взору Адити, она, переполненная духовным блаженством, вскочила на ноги, а потом, словно палка, простерлась ниц перед Господом, выражая Ему почтение.
са̄ — она; уттха̄йа — встав; баддха-ан̃джалих̣ — та, чьи ладони сложены; ӣд̣итум — поклоняться Господу; стхита̄ — находящаяся; на утсехе — не предприняла усилий; а̄нанда — из-за трансцендентного блаженства; джала — слез; а̄кула-ӣкшан̣а̄ — та, чьи глаза наполнены; бабхӯва — оставалась; тӯшн̣ӣм — безмолвной; пулака — с волосками на теле, вставшими дыбом; а̄кула — охвачено эмоциями; а̄кр̣тих̣ — та, чье тело; тат-дарш́ана — лицезрение Господа; ати-утсава — от огромной радости; га̄тра — тело; вепатхух̣ — затрепетало.
Перевод:
Адити стояла со сложенными ладонями и молчала, не в силах вознести Господу молитвы. Из-за охватившего Адити духовного блаженства глаза ее наполнились слезами, а волоски на теле встали дыбом. Видя перед собой Самого Верховного Господа, она испытывала восторг, и все ее тело трепетало.
прӣтйа̄ — любовью; ш́анаих̣ — снова и снова; гадгадайа̄ — дрожащим; гира̄ — голосом; харим — Верховную Личность Бога; тушт̣а̄ва — радовала; са̄ — она; девӣ — полубогиня; адитих̣ — Адити; куру-удваха — о Махараджа Парикшит; удвӣкшатӣ — глядящая; са̄ — она; пибатӣ ива — как будто пьющая; чакшуша̄ — глазами; рама̄-патим — Господа, супруга богини процветания; йаджн̃а-патим — Господа, который наслаждается всеми жертвоприношениями; джагат-патим — Господа, владыку всего мироздания.
Перевод:
Затем, о Махараджа Парикшит, богиня Адити стала с любовью молиться Верховной Личности Бога. Голос ее дрожал, а взором своим она словно пила Верховного Господа — супруга богини процветания, хозяина и повелителя вселенной, того, кто наслаждается всеми жертвенными обрядами.
Комментарий:
Теперь, когда Адити исполнила пайо-врату, она была уверена, что Господь, представший перед ней в образе Рама̄- пати, супруга олицетворенной удачи, пришел именно для того, чтобы одарить ее сыновей всевозможными благами. Следуя указаниям своего мужа, Кашьяпы, Адити совершила ягью, именуемую пайо- вратой, и потому думала о Господе как о Ягья-пати. Она с полным удовлетворением взирала на Господа, владыку всех миров, который пришел к ней, чтобы исполнить ее желание.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».