та̄н — их; винирджитйа — победив; самаре — в битве; дурмада̄н — гордых своей силой; асура-р̣шабха̄н — предводителей демонов; пратилабдха — возвращена; джайа — победа; ш́рӣбхих̣ — с теми, чьи богатства; путраих̣ — с сыновьями; иччхаси — желаешь; упа̄ситум — поклоняться Мне (собравшись вместе).
Перевод:
О Деви, о богиня! Я знаю, ты хочешь, чтобы твои сыновья, победив врагов в бою и отвоевав свои обители и богатства, вернулись к тебе и вместе с тобой стали поклоняться Мне.
индра-джйешт̣хаих̣ — с теми, старшим среди которых является царь Индра; сва-танайаих̣ — с твоими сыновьями; хата̄на̄м — убитых; йудхи — в бою; видвиша̄м — врагов; стрийах̣ — жен; рудантӣх̣ — рыдающих; а̄са̄дйа — подходя (к мертвым телам своих мужей); драшт̣ум иччхаси — хочешь увидеть; дух̣кхита̄х̣ — несчастных.
Перевод:
Ты хочешь увидеть, как жены демонов будут оплакивать своих мужей после того, как полубоги во главе с Индрой убьют в сражении демонов, врагов твоих сыновей.