Текст 30
Оригинал:
नमोऽव्यक्ताय सूक्ष्माय प्रधानपुरुषाय च ।
चतुर्विंशद्गुणज्ञाय गुणसङ्ख्यानहेतवे ॥ ३० ॥
Транскрипция:
намо ’вйакта̄йа сӯкшма̄йа
прадха̄на-пуруша̄йа ча
чатур-вим̇ш́ад-гун̣а-джн̃а̄йа
гун̣а-сан̇кхйа̄на-хетаве
Синонимы:
намах̣ — почтительный поклон (Тебе); авйакта̄йа — тому, кого невозможно увидеть материальным зрением; сӯкшма̄йа — трансцендентной; прадха̄на — Верховной Личности; ча — также; чатух̣ — двадцать четыре; гун̣а — знающему элементы; гун̣а — системы санкхья йоги; хетаве — первопричине.
Перевод:
Преисполненный глубокого почтения, я приношу свои поклоны Тебе, Верховной Личности. Обладая тонкой (духовной) природой, Ты остаешься невидимым для материальных глаз. Тебе ведомо все о двадцати четырех составляющих творения, и Ты — основоположник санкхья-йоги.
Комментарий:
Чатур-вим̇ш́ад-гун̣а, или двадцать четыре элемента, из которых состоит творение, — это пять грубых стихий (земля, вода, огонь, воздух и эфир), три тонких элемента (ум, интеллект и ложное эго), десять органов чувств (пять органов действия и пять органов познания), пять объектов чувств и оскверненное сознание. Все они анализируются в санкхья-йоге, основоположником которой является Господь Капиладева. Позднее другой Капила тоже учил санкхья-йоге, но он был атеистом, и его учение не признается авторитетным.
Следующие материалы:
Текст 31
Оригинал:
नमो द्विशीर्ष्णे त्रिपदे चतु:शृङ्गाय तन्तवे ।
सप्तहस्ताय यज्ञाय त्रयीविद्यात्मने नम: ॥ ३१ ॥
Транскрипция:
намо дви-ш́ӣршн̣е три-паде
чатух̣-ш́р̣н̇га̄йа тантаве
сапта-хаста̄йа йаджн̃а̄йа
трайӣ-видйа̄тмане намах̣
Синонимы:
намах̣ — почтительный поклон; дви — двуглавому; три — трехногому; чатух̣ — четырехрогому; тантаве — распространяющемуся; сапта — семирукому; йаджн̃а̄йа — ягья пуруше, верховному наслаждающемуся; трайӣ — три типа ведических ритуалов; видйа̄ — Личность Бога, который знает (эти ритуалы) и является воплощением всего знания; намах̣ — почтительный поклон (Тебе).
Перевод:
Я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой, о Верховный Господь, у кого две головы [праяния и удаяния], три ноги [савана- трая], четыре рога [четыре Веды] и семь рук [семь стихотворных размеров, таких как гаятри]. Три типа ведических ритуалов [карма-канда, гьяна-канда и упасана-канда] — это Твое сердце и душа, и я кланяюсь Тебе, распространяющему эти ритуалы в виде жертвоприношений.
Комментарий:
[]
Текст 32
Оригинал:
नम: शिवाय रुद्राय नम: शक्तिधराय च ।
सर्वविद्याधिपतये भूतानां पतये नम: ॥ ३२ ॥
Транскрипция:
намах̣ ш́ива̄йа рудра̄йа
намах̣ ш́акти-дхара̄йа ча
сарва-видйа̄дхипатайе
бхӯта̄на̄м̇ патайе намах̣
Синонимы:
намах̣ — почтительный поклон (Тебе); ш́ива̄йа — воплощению, именуемому Господом Шивой; рудра̄йа — экспансии, именуемой Рудрой; намах̣ — поклон; ш́акти — вместилищу всех энергий; ча — и; сарва — вместилищу всего знания; бхӯта̄на̄м — живых существ; патайе — верховному повелителю; намах̣ — почтительный поклон (Тебе).
Перевод:
Я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой — Господом Шивой, или Рудрой, — повелителем всех живых существ и вместилищем всех энергий и всего знания.
Комментарий:
Вознося молитвы Господу, нужно выражать почтение Его экспансиям и воплощениям. Господь Шива — это воплощение, повелевающее гуной невежества, одной из гун материальной природы.