Шримад-Бхагаватам 8.15.36
Оригинал:
बुभुजे च श्रियं स्वृद्धां द्विजदेवोपलम्भिताम् ।
कृतकृत्यमिवात्मानं मन्यमानो महामना: ॥ ३६ ॥
कृतकृत्यमिवात्मानं मन्यमानो महामना: ॥ ३६ ॥
Транскрипция:
бубхудже ча ш́рийам̇ свр̣ддха̄м̇
двиджа-девопаламбхита̄м
кр̣та-кр̣тйам ива̄тма̄нам̇
манйама̄но маха̄мана̄х̣
двиджа-девопаламбхита̄м
кр̣та-кр̣тйам ива̄тма̄нам̇
манйама̄но маха̄мана̄х̣
Синонимы:
бубхудже — вкусил; ча — и; ш́рийам — богатства; су-р̣ддха̄м — процветания; двиджа — брахманов; дева — равных полубогам; упаламбхита̄м — достигнутого благодаря благосклонности; кр̣та- кр̣тйам — очень довольного своими деяниями; ива — как; а̄тма̄нам — себя; манйама̄нах̣ — думающий; маха̄-мана̄х̣ — великий разумом.
Перевод:
По милости брахманов великая душа Махараджа Бали обрел несметные богатства. Чувствуя себя вполне счастливым, он стал наслаждаться своим цветущим царством.
Комментарий:
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к пятнадцатой главе Восьмой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Махараджа Бали завоевывает райские планеты».
>