16 px

Шримад-Бхагаватам 8.15.25

भगवन्नुद्यमो भूयान्बलेर्न: पूर्ववैरिण: ।
अविषह्यमिमं मन्ये केनासीत्तेजसोर्जित: ॥ २५ ॥
бхагаванн удйамо бхӯйа̄н
балер нах̣ пӯрва-ваирин̣ах̣
авишахйам имам̇ манйе
кена̄сӣт теджасорджитах̣
бхагаван — о господин; удйамах̣ — рвение; бхӯйа̄н — великое; балех̣ — Махараджи Бали; нах̣ — нашего; пӯрва-ваирин̣ах̣ — давнего врага; авишахйам — невыносимое; имам — это; манйе — думаю; кена — какой; а̄сӣт — стал; теджаса̄ — доблестью; ӯрджитах̣ — наделен силой.

Перевод:

О мой господин, наш давний враг, Махараджа Бали, вновь полон желания вступить в бой. Сейчас он обрел такую удивительную силу, что нас одолевают сомнения, сможем ли мы устоять перед ним.
Следующие материалы:
नैनं कश्चित् कुतो वापि प्रतिव्योढुमधीश्वर: ।
पिबन्निव मुखेनेदं लिहन्निव दिशो दश ।
दहन्निव दिशो द‍ृग्भि: संवर्ताग्निरिवोत्थित: ॥ २६ ॥
наинам̇ каш́чит куто ва̄пи
пративйод̣хум адхӣш́варах̣
пибанн ива мукхенедам̇
лиханн ива диш́о даш́а
даханн ива диш́о др̣гбхих̣
сам̇варта̄гнир ивоттхитах̣
на — не; энам — этому (этим приготовлениям); каш́чит — кто- либо; кутах̣ — где-либо; ва̄ апи — либо; пративйод̣хум — противостоять; адхӣш́варах̣ — способен; пибан ива — будто пьющий; мукхена — ртом; идам — этот (мир); лихан ива — будто слизывающий; диш́ах̣ даш́а — в десяти направлениях; дахан ива — будто сжигающий; диш́ах̣ — во всех направлениях; др̣гбхих̣ — взглядами; сам̇варта-агних̣ — огонь, известный как самварта; ива — как; уттхитах̣ — восставший.

Перевод:

Во всем мире нет никого, кто был бы способен противостоять военной силе Бали. Кажется, будто он намерен выпить всю вселенную своими устами, языком слизать все десять сторон света, а очами предать всю вселенную огню. Воистину, он похож на всепожирающий огонь самвартака.
ब्रूहि कारणमेतस्य दुर्धर्षत्वस्य मद्रिपो: ।
ओज: सहो बलं तेजो यत एतत्समुद्यम: ॥ २७ ॥
брӯхи ка̄ран̣ам этасйа
дурдхаршатвасйа мад-рипох̣
оджах̣ сахо балам̇ теджо
йата этат самудйамах̣
брӯхи — поведай же; ка̄ран̣ам — причину; этасйа — этого; дурдхаршатвасйа — ужасного; мат-рипох̣ — моего врага; оджах̣ — доблесть; сахах̣ — энергия; балам — сила; теджах̣ — могущество; йатах̣ — откуда; этат — это; самудйамах̣ — стремление.

Перевод:

Милостиво поведай мне, в чем источник силы, могущества и непобедимости Махараджи Бали? Благодаря чему он вдруг преисполнился такой решимости?
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».