Шримад-Бхагаватам 8.15.14
Оригинал:
आकाशगङ्गया देव्या वृतां परिखभूतया ।
प्राकारेणाग्निवर्णेन साट्टालेनोन्नतेन च ॥ १४ ॥
प्राकारेणाग्निवर्णेन साट्टालेनोन्नतेन च ॥ १४ ॥
Транскрипция:
а̄ка̄ш́а-ган̇гайа̄ девйа̄
вр̣та̄м̇ парикха-бхӯтайа̄
пра̄ка̄рен̣а̄гни-варн̣ена
са̄т̣т̣а̄леноннатена ча
вр̣та̄м̇ парикха-бхӯтайа̄
пра̄ка̄рен̣а̄гни-варн̣ена
са̄т̣т̣а̄леноннатена ча
Синонимы:
а̄ка̄ш́а-ган̇гайа̄ — водами Ганги, которую называют Акаша-гангой; девйа̄ — вечно почитаемой богиней; вр̣та̄м — окруженную; парикха-бхӯтайа̄ — рвом; пра̄ка̄рен̣а — крепостной стеной; агни-варн̣ена — огненного цвета; са-ат̣т̣а̄лена — оснащенной площадками для битвы; уннатена — очень высокой; ча — и
Перевод:
Город был окружен рвами, наполненными водой из Ганги (Акаша-ганги), и высокой крепостной стеной огненного цвета. Крепостная стена была оснащена площадками для воинов.
Следующие материалы:
Оригинал:
रुक्मपट्टकपाटैश्च द्वारै: स्फटिकगोपुरै: ।
जुष्टां विभक्तप्रपथां विश्वकर्मविनिर्मिताम् ॥ १५ ॥
जुष्टां विभक्तप्रपथां विश्वकर्मविनिर्मिताम् ॥ १५ ॥
Транскрипция:
рукма-пат̣т̣а-капа̄т̣аиш́ ча
два̄раих̣ спхат̣ика-гопураих̣
джушт̣а̄м̇ вибхакта-прапатха̄м̇
виш́вакарма-винирмита̄м
два̄раих̣ спхат̣ика-гопураих̣
джушт̣а̄м̇ вибхакта-прапатха̄м̇
виш́вакарма-винирмита̄м
Синонимы:
рукма-пат̣т̣а — украшены золотыми пластинами; капа̄т̣аих̣ — двери которых; ча — и; два̄раих̣ — с входами; спхат̣ика-гопураих̣ — с порталами, сделанными из отборного мрамора; джушт̣а̄м — связанные; вибхакта-прапатха̄м — множеством разных дорог; виш́вакарма-винирмита̄м — созданный Вишвакармой, зодчим райских планет
Перевод:
Ворота были отлиты из золота, а порталы сделаны из отборного мрамора. От них начинались городские улицы и дороги. Весь город был творением Вишвакармы.
Оригинал:
सभाचत्वररथ्याढ्यां विमानैर्न्यर्बुदैर्युताम् ।
शृङ्गाटकैर्मणिमयैर्वज्रविद्रुमवेदिभि: ॥ १६ ॥
शृङ्गाटकैर्मणिमयैर्वज्रविद्रुमवेदिभि: ॥ १६ ॥
Транскрипция:
сабха̄-чатвара-ратхйа̄д̣хйа̄м̇
вима̄наир нйарбудаир йута̄м
ш́р̣н̇га̄т̣акаир ман̣имайаир
ваджра-видрума-ведибхих̣
вима̄наир нйарбудаир йута̄м
ш́р̣н̇га̄т̣акаир ман̣имайаир
ваджра-видрума-ведибхих̣
Синонимы:
сабха̄ — домами собраний; чатвара — дворами; ратхйа — большими дорогами; а̄д̣хйа̄м — в богатую; вима̄наих̣ — воздушными кораблями; нйарбудаих̣ — насчитывающими не менее ста миллионов; йута̄м — наделенную; ш́р̣н̇га-а̄т̣акаих̣ — с перекрестками; ман̣и-майаих̣ — сделанными из жемчуга; ваджра — из бриллиантов; видрума — и кораллов; ведибхих̣ — с местами для сидения
Перевод:
В городе было великое множество площадей, широких улиц, залов для собраний и не меньше ста миллионов воздушных кораблей. На перекрестках дорог, вымощенных жемчугом, стояли беседки из бриллиантов и кораллов.