Текст 6
Оригинал:
पालयन्ति प्रजापाला यावदन्तं विभागश: ।
यज्ञभागभुजो देवा ये च तत्रान्विताश्च तै: ॥ ६ ॥
यज्ञभागभुजो देवा ये च तत्रान्विताश्च तै: ॥ ६ ॥
Транскрипция:
па̄лайанти праджа̄-па̄ла̄
йа̄вад антам̇ вибха̄гаш́ах̣
йаджн̃а-бха̄га-бхуджо дева̄
йе ча татра̄нвита̄ш́ ча таих̣
йа̄вад антам̇ вибха̄гаш́ах̣
йаджн̃а-бха̄га-бхуджо дева̄
йе ча татра̄нвита̄ш́ ча таих̣
Синонимы:
па̄лайанти — выполнять приказы; праджа̄ — правящие миром, а именно сыновья и внуки Ману; йа̄ват — до конца (правления Ману); вибха̄гаш́ах̣ — в долях; йаджн̃а — наслаждающиеся результатами ягьи; дева̄х̣ — полубоги; йе — которые; ча — и; татра — занятые этим; ча — также; таих̣ — ими.
Перевод:
Правители мира — сыновья и внуки Ману — вплоть до окончания манвантары исполняют повеления Верховной Личности Бога. Это позволяет им наслаждаться плодами жертвоприношений (ягьи), которые они делят с полубогами.
Комментарий:
В «Бхагавад-гите» (4.2) говорится:
эвам̇ парампара̄-пра̄птам
имам̇ ра̄джаршайо видух̣
имам̇ ра̄джаршайо видух̣
«Эта высшая наука передавалась по цепи духовных учителей, и так познавали ее праведные цари». Эта цепь парампары тянется от Ману к Икшваку, а от него — к его сыновьям и внукам. Во вселенной правители всех уровней исполняют волю Верховной Личности Бога, передающуюся по парампаре. Каждый, кто хочет жить мирной жизнью, должен следовать принципу парампары и совершать ягьи. Поскольку мы принадлежим к парампаре Шри Чайтаньи Махапрабху и зовемся гаудия-вайшнавами, нам следует по всему миру совершать санкиртана-ягью (йаджн̃аих̣ сан̣кӣртана-пра̄йаир йаджанти хи сумедхасах̣). Шри Чайтанья Махапрабху — воплощение Верховной Личности Бога в этот век Кали, и Его можно легко удовлетворить, помогая распространить движение санкиртаны по всему миру. Это не только удовлетворит Господа, но и принесет счастье людям в мире.
Следующие материалы: