16 px

Шримад-Бхагаватам 8.14.2

श्रीऋषिरुवाच
मनवो मनुपुत्राश्च मुनयश्च महीपते ।
इन्द्रा: सुरगणाश्चैव सर्वे पुरुषशासना: ॥ २ ॥
ш́рӣ-р̣шир ува̄ча
манаво ману-путра̄ш́ ча
мунайаш́ ча махӣ-пате
индра̄х̣ сура-ган̣а̄ш́ чаива
сарве пуруша-ш́а̄сана̄х̣
ш́рӣ-р̣ших̣-ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; манавах̣ — Ману; ману-путра̄х̣ — сыновья Ману; ча — и; мунайах̣ — великие мудрецы; ча — и; махӣ-пате — о царь; индра̄х̣ — те, кто занимает пост Индры; сура-ган̣а̄х̣ — полубоги; ча — и; эва — несомненно; сарве — все; пуруша-ш́а̄сана̄х̣ — назначены Верховной Личностью Бога

Перевод:

Шукадева Госвами ответил: О царь, всех Ману, их сыновей, великих мудрецов и полубогов, а также тех, кто занимает пост Индры, наделяет властью Сам Верховный Господь, который приходит в различных воплощениях, таких как Ягья.
Следующие материалы:
यज्ञादयो या: कथिता: पौरुष्यस्तनवो नृप ।
मन्वादयो जगद्यात्रां नयन्त्याभि: प्रचोदिता: ॥ ३ ॥
йаджн̃а̄дайо йа̄х̣ катхита̄х̣
паурушйас танаво нр̣па
манв-а̄дайо джагад-йа̄тра̄м̇
найантй а̄бхих̣ прачодита̄х̣
йаджн̃а-а̄дайах̣ — воплощение Господа, известное как Ягья, и другие Его воплощения; йа̄х̣ — которые; катхита̄х̣ — (уже) охарактеризованы; паурушйах̣ — Верховной Личности; танавах̣ — воплощения; нр̣па — о царь; ману-а̄дайах̣ — Ману и другие; джагат-йа̄тра̄м — управление вселенной; найанти — ведут; а̄бхих̣ — воплощениями; прачодита̄х̣ — вдохновленные

Перевод:

Я уже поведал тебе о Ягье и других воплощениях Господа. Ману и все остальные занимают свои посты по воле этих воплощений и по их же воле вершат дела во вселенной.

Комментарий:

Ману исполняют волю Верховного Господа, который нисходит в этот мир в различных воплощениях.
चतुर्युगान्ते कालेन ग्रस्ताञ्छ्रुतिगणान्यथा ।
तपसा ऋषयोऽपश्यन्यतो धर्म: सनातन: ॥ ४ ॥
чатур-йуга̄нте ка̄лена
граста̄н̃ чхрути-ган̣а̄н йатха̄
тапаса̄ р̣шайо ’паш́йан
йато дхармах̣ сана̄танах̣
чатух̣-йуга-анте — в конце каждого цикла, состоящего из четырех юг (Сатьи, Двапары, Треты и Кали); ка̄лена — в положенное время; граста̄н — утраченные; ш́рути-ган̣а̄н — ведические наставления; йатха̄ — как; тапаса̄ — аскезой; р̣шайах̣ — великие святые; апаш́йан — видели (злоупотребления); йатах̣ — откуда; дхармах̣ — предписанные обязанности; сана̄танах̣ — вечные

Перевод:

Когда в конце каждой чатур-юги люди забывают о своих вечных обязанностях, великие святые, видя происходящее, возрождают законы религии.

Комментарий:

В этом стихе особенно важны слова дхармах̣ и сана̄танах̣. Дхармах̣ означает «предписанные обязанности», а сана̄танах̣ — «вечные». За время, которое проходит с Сатья-юги до конца Кали-юги, заповеди религии и предписанные обязанности все больше и больше искажаются. В Сатья-югу люди строго следуют всем законам религии. В Трета-югу некоторыми из предписаний начинают пренебрегать, соблюдая лишь три четверти от всех заповедей. В Двапара-югу люди следуют предписаниям шастр наполовину, а в Кали-югу — только на четверть, но даже ими люди пренебрегают все больше и больше. К концу Кали-юги о заповедях религии или предписанных обязанностях забывают почти полностью. С начала Кали-юги минуло всего пять тысяч лет, но упадок санатана-дхармы для всех очевиден. Поэтому долг святых людей — ради блага человечества приложить все силы к возрождению санатана-дхармы и постараться восстановить ее принципы. Именно с этой целью было основано Движение сознания Кришны. В «Шримад-Бхагаватам» (12.3.51) говорится:
калер доша-нидхе ра̄джанн
асти хй эко маха̄н гун̣ах̣
кӣртана̄д эва кр̣шн̣асйа
мукта-сан̇гах̣ парам̇ враджет
Кали-юга подобна безбрежному океану пороков. Но Движение сознания Кришны обладает особой силой. Следуя по стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, который пятьсот лет назад положил начало движению санкиртаны, или кришна-киртаны, мы прилагаем все силы к тому, чтобы во исполнение высшей воли распространить это движение по всему миру. Если лидеры движения Господа Чайтаньи будут строго следовать регулирующим принципам и расширять Его движение на благо всего человечества, то они, несомненно, явятся провозвестниками новой жизни, возродив санатана-дхарму, вечные обязанности, предписанные людям. Вечный долг человека — служить Кришне. Джӣвера ‘сварӯпа’ хайа — кр̣шн̣ера ‘нитйа-да̄са’. В этом смысл санатана-дхармы. Санатана значит нитйа, «вечный», а кр̣шн̣а-да̄са — «слуга Кришны». Люди изначально призваны служить Кришне. И Движение сознания Кришны основано на этой идее.
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».