Текст 4
Оригинал:
आदित्या वसवो रुद्रा विश्वेदेवा मरुद्गणा: ।
अश्विनावृभवो राजन्निन्द्रस्तेषां पुरन्दर: ॥ ४ ॥
Транскрипция:
а̄дитйа̄ васаво рудра̄
виш́ведева̄ маруд-ган̣а̄х̣
аш́вина̄в р̣бхаво ра̄джанн
индрас теша̄м̇ пурандарах̣
Синонимы:
а̄дитйа̄х̣ — Адитьи; васавах̣ — Васу; рудра̄х̣ — Рудры; виш́ведева̄х̣ — Вишведевы; марут — Маруты; аш́винау — два брата Ашвини кумары; р̣бхавах̣ — Рибху; ра̄джан — о царь; индрах̣ — царь небес; теша̄м — их; пурандарах̣ — Пурандара.
Перевод:
В эту манвантару Адитьи, Васу, Рудры, Вишведевы, Маруты, два брата Ашвини-кумары и Рибху стали полубогами, а возглавил их царь рая Пурандара, занявший пост Индры.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 5
Оригинал:
कश्यपोऽत्रिर्वसिष्ठश्च विश्वामित्रोऽथ गौतम: ।
जमदग्निर्भरद्वाज इति सप्तर्षय: स्मृता: ॥ ५ ॥
Транскрипция:
каш́йапо ’трир васишт̣хаш́ ча
виш́ва̄митро ’тха гаутамах̣
джамадагнир бхарадва̄джа
ити саптаршайах̣ смр̣та̄х̣
Синонимы:
каш́йапах̣ — мудрец Кашьяпа; атрих̣ — Атри; васишт̣хах̣ — Васиштха; ча — и; виш́ва̄митрах̣ — Вишвамитра; атха — а также; гаутамах̣ — Гаутама; джамадагних̣ — Джамадагни; бхарадва̄джах̣ — Бхарадваджа; ити — таким образом; сапта — семь мудрецов; смр̣та̄х̣ — прославлены.
Перевод:
Кашьяпа, Атри, Васиштха, Вишвамитра, Гаутама, Джамадагни и Бхарадваджа прославились как семь мудрецов.
Комментарий:
[]
Текст 6
Оригинал:
अत्रापि भगवज्जन्म कश्यपाददितेरभूत् ।
आदित्यानामवरजो विष्णुर्वामनरूपधृक् ॥ ६ ॥
Транскрипция:
атра̄пи бхагавадж-джанма
каш́йапа̄д адитер абхӯт
а̄дитйа̄на̄м авараджо
вишн̣ур ва̄мана-рӯпа-дхр̣к
Синонимы:
атра — теперь (во время правления упомянутого Ману); апи — безусловно; бхагават — рождение Верховной Личности Бога; каш́йапа̄т — от Кашьяпы Муни; адитех̣ — от матери Адити; абхӯт — было; а̄дитйа̄на̄м — из Адитьев; авара — младший; вишн̣ух̣ — Сам Господь Вишну; ва̄мана — появившийся как Господь Вамана.
Перевод:
В эту манвантару Верховный Господь появился в образе младшего из Адитьев, карлика Ваманы. Его отцом стал Кашьяпа, а матерью — Адити.
Комментарий:
[]