Текст 32
Оригинал:
देवहोत्रस्य तनय उपहर्ता दिवस्पते: ।
योगेश्वरो हरेरंशो बृहत्यां सम्भविष्यति ॥ ३२ ॥
Транскрипция:
девахотрасйа танайа
упахарта̄ диваспатех̣
йогеш́варо харер ам̇ш́о
бр̣хатйа̄м̇ самбхавишйати
Синонимы:
девахотрасйа — Девахотры; танайах̣ — сын; упахарта̄ — благодетель; диваспатех̣ — Диваспати, который будет Индрой в то время; йога — Йогешвара, повелитель мистических сил; харех̣ — частичное воплощение Верховной Личности Бога; бр̣хатйа̄м — в лоне Брихати; самбхавишйати — появится.
Перевод:
Частичное воплощение Верховной Личности Бога явится как Йогешвара, сын Девахотры. Его матерью станет Брихати, и Он облагодетельствует повелителя рая, Диваспати.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 33
Оригинал:
मनुर्वा इन्द्रसावर्णिश्चतुर्दशम एष्यति ।
उरुगम्भीरबुधाद्या इन्द्रसावर्णिवीर्यजा: ॥ ३३ ॥
Транскрипция:
манур ва̄ индра-са̄варн̣иш́
чатурдаш́ама эшйати
уру-гамбхӣра-будха̄дйа̄
индра-са̄варн̣и-вӣрйаджа̄х̣
Синонимы:
манух̣ — Ману; ва̄ — также; индра — Индра саварни; чатурдаш́амах̣ — четырнадцатый; эшйати — явится; уру — Уру; гамбхӣра — Гамбхира; будха — Будха и другие; индра — от Индра саварни; вӣрйа — рожденные от семени.
Перевод:
Четырнадцатый Ману будет носить имя Индра-саварни. Его сыновьями станут Уру, Гамбхира, Будха и другие.
Комментарий:
[]
Текст 34
Оригинал:
पवित्राश्चाक्षुषा देवा: शुचिरिन्द्रो भविष्यति ।
अग्निर्बाहु: शुचि: शुद्धो मागधाद्यास्तपस्विन: ॥ ३४ ॥
Транскрипция:
павитра̄ш́ ча̄кшуша̄ дева̄х̣
ш́учир индро бхавишйати
агнир ба̄хух̣ ш́учих̣ ш́уддхо
ма̄гадха̄дйа̄с тапасвинах̣
Синонимы:
павитра̄х̣ — Павитры; ча̄кшуша̄х̣ — Чакшуши; дева̄х̣ — полубоги; ш́учих̣ — Шучи; индрах̣ — царь рая; бхавишйати — станет; агних̣ — Агни; ба̄хух̣ — Баху; ш́учих̣ — Шучи; ш́уддхах̣ — Шуддха; ма̄гадха — Магадха; а̄дйа̄х̣ — и прочие; тапасвинах̣ — мудрецы.
Перевод:
В число полубогов войдут Павитры и Чакшуши. Царем рая, Индрой, станет Шучи, а Агни, Баху, Шучи, Шуддха, Магадха и другие великие аскеты станут семью мудрецами.
Комментарий:
[]