Текст 24

मनुर्वै धर्मसावर्णिरेकादशम आत्मवान् ।
अनागतास्तत्सुताश्च सत्यधर्मादयो दश ॥ २४ ॥
манур ваи дхарма-са̄варн̣ир
ека̄даш́ама а̄тмава̄н
ана̄гата̄с тат-сута̄ш́ ча
сатйадхарма̄дайо даш́а
манух̣ — Ману; ваи — на самом деле; дхарма — Дхарма саварни; эка̄даш́амах̣ — одиннадцатый; а̄тмава̄н — овладевший чувствами; ана̄гата̄х̣ — те, что придут в будущем; тат — его; сута̄х̣ — сыновья; ча — и; сатйадхарма — Сатьядхарма и другие; даш́а — десять.

Перевод:

В одиннадцатую манвантару положение Ману займет Дхарма- саварни, обладающий глубокими познаниями в духовной науке. У него родится десять сыновей, старшим из которых станет Сатьядхарма.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 25

विहङ्गमा: कामगमा निर्वाणरुचय: सुरा: ।
इन्द्रश्च वैधृतस्तेषामृषयश्चारुणादय: ॥ २५ ॥
вихан̇гама̄х̣ ка̄магама̄
нирва̄н̣аручайах̣ сура̄х̣
индраш́ ча ваидхр̣тас теша̄м
р̣шайаш́ ча̄рун̣а̄дайах̣
вихан̇гама̄х̣ — Вихангамы; ка̄магама̄х̣ — Камагамы; нирва̄н̣аручайах̣ — Нирванаручи; сура̄х̣ — полубоги; индрах̣ — царь райских планет, Индра; ча — также; ваидхр̣тах̣ — Вайдхрита; теша̄м — из них; р̣шайах̣ — семь мудрецов; ча — также; арун̣а — возглавляемые Аруной.

Перевод:

Полубогами в эту пору станут Вихангамы, Камагамы, Нирванаручи и другие. Царем рая, Индрой, будет Вайдхрита, а семерых мудрецов возглавит Аруна.

Комментарий:

[]

Текст 26

आर्यकस्य सुतस्तत्र धर्मसेतुरिति स्मृत: ।
वैधृतायां हरेरंशस्त्रिलोकीं धारयिष्यति ॥ २६ ॥
а̄рйакасйа сутас татра
дхармасетур ити смр̣тах̣
ваидхр̣та̄йа̄м̇ харер ам̇ш́ас
три-локӣм̇ дха̄райишйати
а̄рйакасйа — Арьяки; сутах̣ — сын; татра — тогда; дхармасетух̣ — Дхармасету; ити — так; смр̣тах̣ — прославленный; ваидхр̣та̄йа̄м — в (лоне) Вайдхриты, матери; харех̣ — Верховной Личности Бога; ам̇ш́ах̣ — частичное воплощение; три — три мира; дха̄райишйати — будет править.

Перевод:

Дхармасету — сын Арьяки, родившийся из лона его жены Вайдхриты, — явится частичным воплощением Верховной Личности Бога и станет править тремя мирами.

Комментарий:

[]