Текст 2-3
Оригинал:
इक्ष्वाकुर्नभगश्चैव धृष्ट: शर्यातिरेव च ।
नरिष्यन्तोऽथ नाभाग: सप्तमो दिष्ट उच्यते ॥ २ ॥
तरूषश्च पृषध्रश्च दशमो वसुमान्स्मृत: ।
मनोर्वैवस्वतस्यैते दशपुत्रा: परन्तप ॥ ३ ॥
नरिष्यन्तोऽथ नाभाग: सप्तमो दिष्ट उच्यते ॥ २ ॥
तरूषश्च पृषध्रश्च दशमो वसुमान्स्मृत: ।
मनोर्वैवस्वतस्यैते दशपुत्रा: परन्तप ॥ ३ ॥
Транскрипция:
икшва̄кур набхагаш́ чаива
дхр̣шт̣ах̣ ш́арйа̄тир эва ча
наришйанто ’тха на̄бха̄гах̣
саптамо дишт̣а учйате
тарӯшаш́ ча пр̣шадхраш́ ча
даш́амо васума̄н смр̣тах̣
манор ваивасватасйаите
даш́а-путра̄х̣ парантапа
дхр̣шт̣ах̣ ш́арйа̄тир эва ча
наришйанто ’тха на̄бха̄гах̣
саптамо дишт̣а учйате
тарӯшаш́ ча пр̣шадхраш́ ча
даш́амо васума̄н смр̣тах̣
манор ваивасватасйаите
даш́а-путра̄х̣ парантапа
Синонимы:
икшва̄кух̣ — Икшваку; набхагах̣ — Набхага; ча — также; эва — на самом деле; дхр̣шт̣ах̣ — Дхришта; ш́арйа̄тих̣ — Шарьяти; эва — конечно; ча — также; наришйантах̣ — Наришьянта; атха — а также; на̄бха̄гах̣ — На̄бха̄га; саптамах̣ — седьмой; дишт̣ах̣ — Дишта; учйате — говорится; тарӯшах̣ — и Таруша; пр̣шадхрах̣ — и Пришадхра; даш́амах̣ — десятый; васума̄н — Васуман; смр̣тах̣ — известный; манох̣ — Ману; ваивасватасйа — Вайвасваты; эте — эти; даш́а — десять сыновей; парантапа — о царь.
Перевод:
О царь Парикшит, старшими из десяти сыновей Ману являются Икшваку, Набхага, Дхришта, Шарьяти, Наришьянта и На̄бха̄га. Седьмым сыном стал Дишта. Потом родились Таруша и Пришадхра, а десятым его сыном стал Васуман.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: