Текст 14
Оригинал:
योऽसौ भगवता बद्ध: प्रीतेन सुतले पुन: ।
निवेशितोऽधिके स्वर्गादधुनास्ते स्वराडिव ॥ १४ ॥
Транскрипция:
йо ’сау бхагавата̄ баддхах̣
прӣтена сутале пунах̣
нивеш́ито ’дхике сварга̄д
адхуна̄сте сва-ра̄д̣ ива
Синонимы:
йах̣ — который (Махараджа Бали); асау — он; бхагавата̄ — Личностью Бога; баддхах̣ — связан; прӣтена — милостью; сутале — в царстве Суталы; пунах̣ — снова; нивеш́итах̣ — помещенный; адхике — в более богатом; сварга̄т — чем планеты рая; адхуна̄ — сейчас; а̄сте — находится; сва — как Индра (по положению).
Перевод:
Из любви к Бали Верховный Господь сначала связал его, а потом, освободив, отправил в царство Суталы, богатством превосходящее планеты рая. Сейчас Махараджа Бали обитает на этой планете, и жизнь его более роскошна, чем жизнь Индры.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 15-16
Оригинал:
गालवो दीप्तिमान्रामो द्रोणपुत्र: कृपस्तथा ।
ऋष्यशृङ्ग: पितास्माकं भगवान्बादरायण: ॥ १५ ॥
इमे सप्तर्षयस्तत्र भविष्यन्ति स्वयोगत: ।
इदानीमासते राजन् स्वे स्व आश्रममण्डले ॥ १६ ॥
Транскрипция:
га̄лаво дӣптима̄н ра̄мо
дрон̣а-путрах̣ кр̣пас татха̄
р̣шйаш́р̣н̇гах̣ пита̄сма̄кам̇
бхагава̄н ба̄дара̄йан̣ах̣
име саптаршайас татра
бхавишйанти сва-йогатах̣
ида̄нӣм а̄сате ра̄джан
све сва а̄ш́рама-ман̣д̣але
Синонимы:
га̄лавах̣ — Галава; дӣптима̄н — Диптиман; ра̄мах̣ — Парашурама; дрон̣а — сын Дроначарьи, Ашваттхама; кр̣пах̣ — Крипачарья; татха̄ — также; р̣шйаш́р̣н̇гах̣ — Ришьяшринга; пита̄ — наш отец; бхагава̄н — воплощение Бога; ба̄дара̄йан̣ах̣ — Вьясадева; име — эти; сапта — семь мудрецов; татра — тогда (в восьмую манвантару); бхавишйанти — станут; сва — благодаря своему служению Господу; ида̄нӣм — теперь; а̄сате — существуют; ра̄джан — о царь; све — в своих собственных; а̄ш́рама — в уединенных жилищах.
Перевод:
О царь, в восьмую манвантару такие великие души, как Галава, Диптиман, Парашурама, Ашваттхама, Крипачарья, Ришьяшринга и мой отец Вьясадева, воплощение Нараяны, станут семью мудрецами. Ныне все они живут в своих ашрамах.
Комментарий:
[]
Текст 17
Оригинал:
देवगुह्यात्सरस्वत्यां सार्वभौम इति प्रभु: ।
स्थानं पुरन्दराद्धृत्वा बलये दास्यतीश्वर: ॥ १७ ॥
Транскрипция:
девагухйа̄т сарасватйа̄м̇
са̄рвабхаума ити прабхух̣
стха̄нам̇ пурандара̄д дхр̣тва̄
балайе да̄сйатӣш́варах̣
Синонимы:
девагухйа̄т — от Девагухьи, Своего отца; сарасватйа̄м — в (лоне) Сарасвати; са̄рвабхаумах̣ — Сарвабхаума; ити — таким образом; прабхух̣ — господин; стха̄нам — место; пурандара̄т — от Индры; хр̣тва̄ — отняв; балайе — Махарадже Бали; да̄сйати — отдаст; ӣш́варах̣ — господин.
Перевод:
В восьмую манвантару Всемогущий Господь, Верховная Личность, явится как Сарвабхаума. Его отцом станет Девагухья, а матерью — Сарасвати. Он отберет у Пурандары [Господа Индры] царство и передаст Махарадже Бали.
Комментарий:
[]