Текст 25
Оригинал:
तयापहृतविज्ञानस्तत्कृतस्मरविह्वल: । भवान्या अपि पश्यन्त्या गतह्रीस्तत्पदं ययौ ॥ २५ ॥
Транскрипция:
тайа̄пахр̣та-виджн̃а̄нас
тат-кр̣та-смара-вихвалах̣
бхава̄нйа̄ апи паш́йантйа̄
гата-хрӣс тат-падам̇ йайау
Синонимы:
тайа̄ — Ею; апахр̣та — похищено; виджн̃а̄нах̣ — благоразумие; тат — сделано Ею; смара — улыбками; вихвалах̣ — забыв из за Нее обо всем; бхава̄нйа̄х̣ — Бхавани, жена Господа Шивы; апи — несмотря на то что; паш́йантйа̄х̣ — видела все происходящее; гата — утратив всякий стыд; тат — туда, где находилась Она; йайау — отправился.
Перевод:
Красавица настолько вскружила голову Господу Шиве, что он, обуреваемый вожделением, не раздумывая устремился к Ней, забыв о стоявшей рядом Бхавани.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 26
Оригинал:
सा तमायान्तमालोक्य विवस्त्रा व्रीडिता भृशम् । निलीयमाना वृक्षेषु हसन्ती नान्वतिष्ठत ॥ २६ ॥
Транскрипция:
са̄ там а̄йа̄нтам а̄локйа
вивастра̄ врӣд̣ита̄ бхр̣ш́ам
нилӣйама̄на̄ вр̣кшешу
хасантӣ на̄нватишт̣хата
Синонимы:
са̄ — та женщина; там — Господа Шиву; а̄йа̄нтам — приближающегося; а̄локйа — видя; вивастра̄ — обнаженная; врӣд̣ита̄ — застыдившись; бхр̣ш́ам — очень; нилӣйама̄на̄ — пряталась; вр̣кшешу — среди деревьев; хасантӣ — улыбаясь; на — не; анватишт̣хата — стояла на одном месте.
Перевод:
Увидев приближающегося Господа Шиву, обнаженная красавица сильно смутилась. С неизменной улыбкой на устах Она стала прятаться от него в лесу, перебегая от одного дерева к другому.
Комментарий:
[]
Текст 27
Оригинал:
तामन्वगच्छद् भगवान् भव: प्रमुषितेन्द्रिय: । कामस्य च वशं नीत: करेणुमिव यूथप: ॥ २७ ॥
Транскрипция:
та̄м анвагаччхад бхагава̄н
бхавах̣ прамушитендрийах̣
ка̄масйа ча ваш́ам̇ нӣтах̣
карен̣ум ива йӯтхапах̣
Синонимы:
та̄м — Ее; анвагаччхат — преследовал; бхагава̄н — Господь Шива; бхавах̣ — которого зовут Бхавой; прамушита — чувства которого были возбуждены; ка̄масйа — вожделением; ча — и; ваш́ам — порабощенным; нӣтах̣ — оказавшись; карен̣ум — слониху; ива — как; йӯтхапах̣ — слон.
Перевод:
Чувства Господа Шивы возбудились, и он, обуреваемый вожделением, стал преследовать Ее, как слон преследует слониху.
Комментарий:
[]