Текст 1-2

श्रीबादरायणिरुवाच
वृषध्वजो निशम्येदं योषिद्रूपेण दानवान् । मोहयित्वा सुरगणान्हरि: सोममपाययत् ॥ १ ॥ वृषमारुह्य गिरिश: सर्वभूतगणैर्वृत: । सह देव्या ययौ द्रष्टुं यत्रास्ते मधुसूदन: ॥ २ ॥
ш́рӣ-ба̄дара̄йан̣ир ува̄ча
вр̣ша-дхваджо ниш́амйедам̇
йошид-рӯпен̣а да̄нава̄н
мохайитва̄ сура-ган̣а̄н
харих̣ сомам апа̄йайат

вр̣шам а̄рухйа гириш́ах̣
сарва-бхӯта-ган̣аир вр̣тах̣
саха девйа̄ йайау драшт̣ум̇
йатра̄сте мадхусӯданах̣
ш́рӣ — Шри Шукадева Госвами сказал; вр̣ша — Господь Шива, который ездит на быке; ниш́амйа — услышав; идам — эту (новость); йошит — приняв облик женщины; да̄нава̄н — демонов; мохайитва̄ — очаровав; сура — полубогам; харих̣ — Верховная Личность Бога; сомам — нектар; апа̄йайат — дал выпить; вр̣шам — на быка; а̄рухйа — забравшись; гириш́ах̣ — Господь Шива; сарва — всеми; бхӯта — привидениями; вр̣тах̣ — окруженный; саха — вместе с Умой; йайау — отправился; драшт̣ум — увидеть; йатра — где; а̄сте — пребывает; мадхусӯданах̣ — Господь Вишну.

Перевод:

Шукадева Госвами сказал: Господь Хари, Верховная Личность, приняв облик женщины, очаровал демонов и дал полубогам возможность отведать нектар. Когда Господь Шива услышал об этой божественной лиле, он сел на своего быка и отправился в обитель Господа Мадхусуданы. Окруженный своими спутниками-духами Господь Шива вместе со своей супругой Умой направился туда, чтобы увидеть Верховного Господа в образе женщины.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 3

सभाजितो भगवता सादरं सोमया भव: ।
सूपविष्ट उवाचेदं प्रतिपूज्य स्मयन्हरिम् ॥ ३ ॥
сабха̄джито бхагавата̄
са̄дарам̇ сомайа̄ бхавах̣
сӯпавишт̣а ува̄чедам̇
пратипӯджйа смайан харим
сабха̄джитах̣ — радушно принятый; бхагавата̄ — Личностью Бога, Вишну; са — с огромным почтением (как и подобает принимать Господа Шиву); са — с Умой; бхавах̣ — Господь Шамбху (Господь Шива); су — удобно расположившись; ува̄ча — сказал; идам — это; пратипӯджйа — выражая почтение; смайан — с улыбкой; харим — Верховному Господу.

Перевод:

Верховный Господь с великим почтением приветствовал Шиву и Уму. А Господь Шива, в свой черед оказав Всевышнему должные почести и удобно усевшись, с улыбкой заговорил.

Комментарий:

[]

Текст 4

श्रीमहादेव उवाच
देवदेव जगद्वय‍ापिञ्जगदीश जगन्मय ।
सर्वेषामपि भावानां त्वमात्मा हेतुरीश्वर: ॥ ४ ॥
ш́рӣ-маха̄дева ува̄ча
дева-дева джагад-вйа̄пин̃
джагад-ӣш́а джаган-майа
сарвеша̄м апи бха̄ва̄на̄м̇
твам а̄тма̄ хетур ӣш́варах̣
ш́рӣ — Господь Шива (Махадева) сказал; дева — о лучший из полубогов; джагат — о вездесущий Господь; джагат — о владыка вселенной; джагат — о Господь, который с помощью Своей энергии принимает облик материальной вселенной; сарвеша̄м — всевозможных; бха̄ва̄на̄м — ситуаций; твам — Ты; а̄тма̄ — движущая сила; хетух̣ — по этой причине; ӣш́варах̣ — Верховный Господь, Парамешвара.

Перевод:

Господь Махадева сказал: О главный из полубогов, о вездесущий Господь, владыка вселенной, с помощью Своей энергии Ты превращаешься в сотворенный мир. Ты — корень и действенная причина всего сущего. Ты нематериален. Воистину, Ты — Сверхдуша и жизненная сила всего сущего, поэтому Ты — Парамешвара, верховный повелитель всех повелителей.

Комментарий:

Господь Вишну, Личность Бога, пребывает в материальном мире в образе саттва-гуна-аватары. Господь Шива — тамо-гуна-аватара, а Господь Брахма — раджо-гуна-аватара, однако их нельзя приравнивать к Господу Вишну, хотя Он тоже одна из гуна-аватар. Господа Вишну называют дева-девой, ибо Он повелевает всеми полубогами. Поскольку Господь Шива находится в материальном мире, он является частью энергии Верховного Господа, Вишну. Вот почему Вишну называют джагад-вьяпи, «вездесущим Господом». Господа Шиву иногда называют Махешварой, поэтому некоторые люди считают, будто выше Шивы никого не существует. Однако в этом стихе Господь Шива называет Господа Вишну Джагад-ишей, «владыкой вселенной». Господа Шиву тоже порой именуют владыкой вселенной, Вишвешварой, но здесь он называет Господа Вишну Джаган-майей. Это означает, что даже Вишвешвара подвластен Господу Вишну. Господь Вишну — владыка духовного мира, но, как объясняется в «Бхагавад-гите» (майа̄дхйакшен̣а пракр̣тих̣ сӯйате са-чара̄чарам), Он управляет также материальным миром. Господа Брахму и Господа Шиву тоже иногда называют ишварами, но верховный ишвара — это Господь Вишну, Шри Кришна. В «Брахма-самхите» сказано: ӣш́варах парамах̣ кр̣шн̣ах̣ — Верховным Господом является Кришна, Господь Вишну. Именно благодаря Ему во вселенной все происходит должным образом. Ан̣д̣а̄нтара-стха-парама̄н̣у-чайа̄нтара-стхам. Даже параману, крошечные атомы, движутся лишь потому, что в них пребывает Господь Вишну.