Шримад-Бхагаватам 8.11.34
Шримад-Бхагаватам 8.11.34
Оригинал: येन मे पूर्वमद्रीणां पक्षच्छेद: प्रजात्यये । कृतो निविशतां भारै: पतत्त्रै: पततां भुवि ॥ ३४ ॥
Транскрипция: йена ме пӯрвам адрӣн̣а̄м̇ пакша-ччхедах̣ праджа̄тйайе кр̣то нивиш́ата̄м̇ бха̄раих̣ пататтраих̣ патата̄м̇ бхуви
Синонимы: йена — которой (громовой стрелой); ме — мною; пӯрвам — прежде; адрӣн̣а̄м — гор; пакша-ччхедах̣ — отсечение крыльев; праджа̄- атйайе — при убиении большого числа людей; кр̣тах̣ — совершавшееся; нивиш́ата̄м — входящих (гор); бха̄раих̣ — огромной тяжестью; пататтраих̣ — с крыльями; патата̄м — падающих; бхуви — на землю.
Перевод: Индра подумал: Прежде, когда горы, летавшие по небу на крыльях, низвергались на землю и убивали людей, я той же молнией отрезал этим горам крылья.
Следующие материалы:
Шримад-Бхагаватам 8.11.35
Оригинал: तप:सारमयं त्वाष्ट्रं वृत्रो येन विपाटित: । अन्ये चापि बलोपेता: सर्वास्त्रैरक्षतत्वच: ॥ ३५ ॥
Транскрипция: тапах̣-са̄рамайам̇ тва̄шт̣рам̇ вр̣тро йена випа̄т̣итах̣ анйе ча̄пи балопета̄х̣ сарва̄страир акшата-твачах̣
Синонимы: тапах̣ — аскеза; са̄ра-майам — суровая; тва̄шт̣рам — совершённая Тваштой; вр̣трах̣ — Вритрасура; йена — которой; випа̄т̣итах̣ — убит; анйе — другие; ча — также; апи — поистине; бала-упета̄х̣ — наделенные мощью; сарва — всяким; астраих̣ — оружием; акшата — не поражена; твачах̣ — те, чья кожа.
Перевод: Моя молния сразила даже Вритрасуру, порожденного аскезой Твашты. И не только он, но и много других могучих воинов, у которых иное оружие не оставляло даже царапины на коже, пали, убитые этой молнией.
Шримад-Бхагаватам 8.11.36
Оригинал: सोऽयं प्रतिहतो वज्रो मया मुक्तोऽसुरेऽल्पके । नाहं तदाददे दण्डं ब्रह्मतेजोऽप्यकारणम् ॥ ३६ ॥
Транскрипция: со ’йам̇ пратихато ваджро майа̄ мукто ’суре ’лпаке на̄хам̇ тад а̄даде дан̣д̣ам̇ брахма-теджо ’пй ака̄ран̣ам
Синонимы: сах̣ айам — эта самая (молния); пратихатах̣ — отраженная; ваджрах̣ — громовая стрела; майа̄ — мной; муктах̣ — выпущенная; асуре — в демона; алпаке — не великого; на — не; ахам — я; тат — ту; а̄даде — беру; дан̣д̣ам — (как) палку; брахма-теджах̣ — обладающую мощью брахмастры; апи — хотя; ака̄ран̣ам — бесполезную.
Перевод: А сейчас, хотя я метнул свою молнию в не столь уж могучего демона, она не причинила ему вреда. Раньше она была подобна брахмастре, но теперь стала бесполезной, как обычная палка, и я не буду больше ее носить.