вачобхих̣ — резкими словами; парушаих̣ — грубыми и жестокими; индрам — царя Индру; ардайантах̣ — ругающие, пытающиеся уязвить; асйа — его (Индры); мармасу — в сердце и т. д.; ш́араих̣ — стрелами; ава̄киран — накрыли; мегха̄х̣ — тучи; дха̄ра̄бхих̣ — ливнями; ива — как; парватам — гору.
Перевод:
Осыпая Индру язвительными, грубыми словами, которые ранили его в самое сердце, эти демоны выпустили в него огромное количество стрел, которые были похожи на потоки дождя.
ш́ата̄бхйа̄м — двумястами (стрелами); ма̄талим — Матали, колесничего; па̄ках̣ — демон по имени Пака; ратхам — колесницу; са-авайавам — со всем снаряжением; пр̣тхак — по отдельности; сакр̣т — одновременно; сандха̄на — наложением (стрелы на тетиву); мокшен̣а — и выпусканием (ее); тат — такое (действие); адбхутам — удивительное; абхӯт — было; ран̣е — в битве.
Перевод:
Другой демон, Пака, вложил в свой лук двести стрел и, выпустив их, одновременно поразил колесницу Индры со всем ее снаряжением и колесничего, Матали. Поистине, это было чудом боевого мастерства.
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android (Chrome)
Нажмите ⋮ (меню) ➝ "Установить приложение" или "Добавить на гл. экран".