Текст 12
Оригинал:
प्राहरत् कुलिशं तस्मा अमोघं परमर्दन: ।
सयानो न्यपतद् भूमौ छिन्नपक्ष इवाचल: ॥ १२ ॥
Транскрипция:
пра̄харат кулиш́ам̇ тасма̄
амогхам̇ пара-марданах̣
сайа̄но нйапатад бхӯмау
чхинна-пакша ива̄чалах̣
Синонимы:
пра̄харат — метнул; кулиш́ам — громовой жезл; тасмаи — в него (Махараджу Бали); амогхам — неотразимую; пара — Индра, умело побеждающий своих врагов; са — сидящий в воздушном корабле; нйапатат — упал; бхӯмау — на землю; чхинна — та, у которой обрубили крылья; ива — как; ачалах̣ — гора.
Перевод:
Тут Индра, сокрушитель врагов, решил убить Махараджу Бали и выпустил в него свою разящую без промаха молнию. В тот же миг Махараджа Бали рухнул на землю вместе со своим воздушным кораблем, словно гора с отрубленными крыльями.
Комментарий:
В ведической литературе встречаются описания гор, которые летают по небу на крыльях. Умерев, такие горы падают на землю и остаются на ней в виде огромных безжизненных тел.
Следующие материалы:
Текст 13
Оригинал:
सखायं पतितं दृष्ट्वा जम्भो बलिसख: सुहृत् ।
अभ्ययात् सौहृदं सख्युर्हतस्यापि समाचरन् ॥ १३ ॥
Транскрипция:
сакха̄йам̇ патитам̇ др̣шт̣ва̄
джамбхо бали-сакхах̣ сухр̣т
абхйайа̄т саухр̣дам̇ сакхйур
хатасйа̄пи сама̄чаран
Синонимы:
сакха̄йам — друга; патитам — упавшего; др̣шт̣ва̄ — увидя; джамбхах̣ — демон Джамбха; бали — близкий друг Махараджи Бали; сухр̣т — всегда желавший ему добра; абхйайа̄т — появился; саухр̣дам — из дружеского сострадания; сакхйух̣ — друга; хатасйа — раненного и упавшего на землю; апи — хотя; сама̄чаран — исполняющий дружеский долг.
Перевод:
Когда демон Джамбхасура увидел, что его друг Бали повергнут наземь, он предстал перед Индрой, врагом демонов, чтобы оказать Махарадже Бали дружескую услугу.
Комментарий:
[]
Текст 14
Оригинал:
स सिंहवाह आसाद्य गदामुद्यम्य रंहसा ।
जत्रावताडयच्छक्रं गजं च सुमहाबल: ॥ १४ ॥
Транскрипция:
са сим̇ха-ва̄ха а̄са̄дйа
гада̄м удйамйа рам̇хаса̄
джатра̄в ата̄д̣айач чхакрам̇
гаджам̇ ча сумаха̄-балах̣
Синонимы:
сах̣ — он (Джамбхасура); сим̇ха — несомый львом; а̄са̄дйа — появившись (перед царем Индрой); гада̄м — булаву; удйамйа — подняв; рам̇хаса̄ — со страшной силой; джатрау — в основание шеи; ата̄д̣айат — ударил; ш́акрам — Индру; гаджам — и слона; су — Джамбхасура, обладающий огромным могуществом.
Перевод:
Могучий Джамбхасура, сидя верхом на льве, приблизился к Индре и со всей силой, на которую был способен, ударил его палицей по плечу. Следом за этим он обрушил удар на слона Индры.
Комментарий:
[]