татах̣ — затем; супарн̣а-ам̇са-кр̣та-ан̇гхри-паллавах̣ — Верховная Личность Бога, чьи лотосные стопы покоились на плечах Гаруды; пиш́ан̇га-ва̄са̄х̣ — одетый в желтое; нава-кан̃джа-лочанах̣ — тот, чьи глаза как лепестки только что расцветшего лотоса; адр̣ш́йата — появился (перед полубогами); ашт̣а-а̄йудха — восемь видов оружия; ба̄хух̣ — тот, в чьих руках; улласат — сияющий; ш́рӣ — богиней процветания; каустубха — драгоценный камень каустубха; анаргхйа — драгоценным; кирӣт̣а — шлемом; кун̣д̣алах̣ — украшенный серьгами.
Перевод:
Верховный Господь, чьи глаза напоминают лепестки только что распустившегося лотоса, восседал на спине Гаруды, возложив Свои лотосные стопы на его плечи. Когда Господь явил Себя взору полубогов, они увидели Его желтые одежды, камень Каустубха и богиню процветания; голову Господа венчал бесценный шлем, в ушах Его сверкали серьги, а в восьми Своих руках Господь держал различное оружие.
тасмин правишт̣е — когда Он (Верховная Личность Бога) появился; асура — демонов; кӯт̣а-карма-джа̄ — порожденная магическими трюками; ма̄йа̄ — иллюзорность; винеш́ух̣ — пропала; махина̄ — высшей мощью; махӣйасах̣ — Верховного Господа, который выше величайшего; свапнах̣ — сон; йатха̄ — как; хи — поистине; пратибодхе — пробуждения; а̄гате — при наступлении; хари- смр̣тих̣ — памятование о Верховной Личности Бога; сарва-випат — от всех опасностей; вимокшан̣ам — немедленное спасение.
Перевод:
Подобно тому как дурной сон исчезает, когда спящий просыпается, видения, созданные колдовскими чарами демонов, развеялись благодаря духовному могуществу Верховной Господа, стоило Ему появиться на поле боя. На самом деле достаточно вспомнить о Господе, чтобы избавиться от любой опасности.
др̣шт̣ва̄ — увидев; мр̣дхе — в битве; гаруд̣а-ва̄хам — несомого Гарудой (Верховную Личность Бога); ибха̄ри-ва̄хах̣ — демон, сидевший верхом на огромном льве; а̄видхйа — раскрутив; ш́ӯлам — трезубец; ахинот — метнул; атха — тогда; ка̄ланемих̣ — по имени Каланеми; тат — этот (трезубец, брошенный демоном в Господа); лӣлайа̄ — играючи; гаруд̣а-мӯрдхни — на голову Гаруде; патат — падающий; гр̣хӣтва̄ — сразу схватив; тена — им (тем же самым оружием); аханат — убил; нр̣па — о царь; са-ва̄хам — вместе с тем, на ком он сидел; арим — врага; три-адхӣш́ах̣ — Верховная Личность Бога, властитель трех миров.
Перевод:
О царь, когда демон Каланеми, который восседал на льве, увидел Верховного Господа, прилетевшего к полубогам на Гаруде, он схватил трезубец и метнул его Гаруде в голову. Хари, Верховная Личность Бога, повелитель трех миров, с легкостью перехватил трезубец и им же убил Каланеми и его льва.
«Каланеми и все другие демоны были убиты Верховной Личностью Бога, Хари, и, когда Шукрачарья, духовный учитель демонов, возвращал их к жизни, Господь снова убивал их».
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».