Текст 3
Оригинал:
सपत्नानां परामृद्धिं दृष्ट्वा ते दितिनन्दना: ।
अमृष्यमाणा उत्पेतुर्देवान्प्रत्युद्यतायुधा: ॥ ३ ॥
Транскрипция:
сапатна̄на̄м̇ пара̄м р̣ддхим̇
др̣шт̣ва̄ те дити-нандана̄х̣
амр̣шйама̄н̣а̄ утпетур
дева̄н пратйудйата̄йудха̄х̣
Синонимы:
сапатна̄на̄м — своих соперников (полубогов); пара̄м — высшее; р̣ддхим — богатство; др̣шт̣ва̄ — увидев; те — они; дити — Дайтьи, сыновья Дити; амр̣шйама̄н̣а̄х̣ — не терпящие; утпетух̣ — ринулись вперед (с враждебными намерениями); дева̄н — на полубогов; пратйудйата — вздымающие оружие.
Перевод:
Демоны не могли смириться с победой полубогов, поэтому они взялись за оружие и пошли на полубогов войной.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 4
Оригинал:
तत: सुरगणा: सर्वे सुधया पीतयैधिता: ।
प्रतिसंयुयुधु: शस्त्रैर्नारायणपदाश्रया: ॥ ४ ॥
Транскрипция:
татах̣ сура-ган̣а̄х̣ сарве
судхайа̄ пӣтайаидхита̄х̣
пратисам̇йуйудхух̣ ш́астраир
на̄ра̄йан̣а-пада̄ш́райа̄х̣
Синонимы:
татах̣ — затем; сура — полубоги; сарве — все; судхайа̄ — нектаром; пӣтайа̄ — выпитым; эдхита̄х̣ — подкрепленные; пратисам̇йуйудхух̣ — ответили на удар; ш́астраих̣ — оружием; на̄ра̄йан̣а — нашедшие убежище у лотосных стоп Нараяны (что и было их истинным оружием).
Перевод:
Почувствовав прилив сил от чудотворного нектара, полубоги, которые никогда не покидают лотосных стоп Нараяны, преисполнились боевого духа и, взяв в руки оружие, стали отражать атаки демонов.
Комментарий:
[]
Текст 5
Оригинал:
तत्र दैवासुरो नाम रण: परमदारुण: ।
रोधस्युदन्वतो राजंस्तुमुलो रोमहर्षण: ॥ ५ ॥
Транскрипция:
татра даива̄суро на̄ма
ран̣ах̣ парама-да̄рун̣ах̣
родхасй уданвато ра̄джам̇с
тумуло рома-харшан̣ах̣
Синонимы:
татра — там (на берегу океана молока); даива — полубогов; асурах̣ — и демонов; на̄ма — прославленная; ран̣ах̣ — битва; парама — в высшей степени; да̄рун̣ах̣ — яростная; родхаси — на берегу (океана); уданватах̣ — океана молока; ра̄джан — о царь; тумулах̣ — грохочущая; рома — та, от которой волоски на теле встают дыбом.
Перевод:
Так, о царь, на берегу Молочного океана между полубогами и демонами разразилась жестокая битва. Она была столь ужасна, что даже у тех, кто только слышал о ней, волосы вставали дыбом.
Комментарий:
[]