Текст 4

श्रीऋषिरुवाच
मनवोऽस्मिन्व्यतीता: षट् कल्पे स्वायम्भुवादय: ।
आद्यस्ते कथितो यत्र देवादीनां च सम्भव: ॥ ४ ॥
ш́рӣ-р̣шир ува̄ча
манаво ’смин вйатӣта̄х̣ шат̣
калпе сва̄йамбхува̄дайах̣
а̄дйас те катхито йатра
дева̄дӣна̄м̇ ча самбхавах̣
ш́рӣ — великий мудрец Шукадева Госвами сказал; манавах̣ — Ману; асмин — в этот (период, один день Брахмы); вйатӣта̄х̣ — ушедшие; шат̣ — шесть; калпе — в течение дня Брахмы; сва̄йамбхува — Сваямбхува Ману; а̄дайах̣ — и другие; а̄дйах̣ — первый (Сваямбхува); те — тебе; катхитах̣ — описан; йатра — при котором; дева — всех полубогов; ча — также; самбхавах̣ — появление.

Перевод:

Шукадева Госвами сказал: За эту калпу сменилось уже шесть Ману. Я описал тебе Сваямбхуву Ману и то, как появились на свет многие полубоги. В нынешнюю калпу Брахмы Сваямбхува — первый из Ману.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 5

आकूत्यां देवहूत्यां च दुहित्रोस्तस्य वै मनो: ।
धर्मज्ञानोपदेशार्थं भगवान्पुत्रतां गत: ॥ ५ ॥
а̄кӯтйа̄м̇ девахӯтйа̄м̇ ча
духитрос тасйа ваи манох̣
дхарма-джн̃а̄нопадеш́а̄ртхам̇
бхагава̄н путрата̄м̇ гатах̣
а̄кӯтйа̄м — в лоне Акути; девахӯтйа̄м — в лоне Девахути; духитрох̣ — (двух) дочерей; тасйа — его; ваи — в действительности; манох̣ — Сваямбхувы Ману; дхарма — о религии; джн̃а̄на — о знании; упадеш́а — для того, чтобы дать наставления; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; путрата̄м — сыновство (став сыном Акути и Девахути); гатах̣ — принявший.

Перевод:

У Сваямбхувы Ману было две дочери, Акути и Девахути. Их сыновьями стали Ягьямурти и Капила, в образе которых явился Сам Верховный Господь. Оба сына пришли проповедовать религию и знание.

Комментарий:

Сына Девахути звали Капилой, а сына Акути — Ягьямурти. Они оба учили религии и философии.

Текст 6

कृतं पुरा भगवत: कपिलस्यानुवर्णितम् ।
आख्यास्ये भगवान्यज्ञो यच्चकार कुरूद्वह ॥ ६ ॥
кр̣там̇ пура̄ бхагаватах̣
капиласйа̄нуварн̣итам
а̄кхйа̄сйе бхагава̄н йаджн̃о
йач чака̄ра курӯдваха
кр̣там — сделано; пура̄ — прежде; бхагаватах̣ — Верховной Личности Бога; капиласйа — Капила, сын Девахути; ануварн̣итам — подробное описание; а̄кхйа̄сйе — описываю (сейчас); бхагава̄н — Верховная Личность Бога; йаджн̃ах̣ — по имени Ягьяпати или Ягьямурти; йат — что; чака̄ра — совершил; куру — о лучший из Куру.

Перевод:

О лучший из Куру, я уже поведал [в Третьей песни] о деяниях Капилы, сына Девахути. Теперь я опишу деяния Ягьяпати, сына Акути.

Комментарий:

[]