Текст 25
Оригинал:
धर्मस्य सूनृतायां तु भगवान्पुरुषोत्तम: ।
सत्यसेन इति ख्यातो जात: सत्यव्रतै: सह ॥ २५ ॥
Транскрипция:
дхармасйа сӯнр̣та̄йа̄м̇ ту
бхагава̄н пурушоттамах̣
сатйасена ити кхйа̄то
джа̄тах̣ сатйавратаих̣ саха
Синонимы:
дхармасйа — полубога, в ведении которого находится религия; сӯнр̣та̄йа̄м — в (лоне его жены) Сунриты; ту — в действительности; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; пуруша — Верховная Личность Бога; сатйасенах̣ — Сатьясена; ити — таким образом; кхйа̄тах̣ — прославленный; джа̄тах̣ — рожден; сатйавратаих̣ — с Сатьявратами; саха — вместе.
Перевод:
В эту манвантару Верховный Господь появился из лона Сунриты, которая была женой Дхармы, полубога, отвечавшего за религию. Господь прославился тогда под именем Сатьясены; Он пришел в этот мир вместе с полубогами, которых звали Сатьявратами.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 26
Оригинал:
सोऽनृतव्रतदु:शीलानसतो यक्षराक्षसान् ।
भूतद्रुहो भूतगणांश्चावधीत् सत्यजित्सख: ॥ २६ ॥
Транскрипция:
со ’нр̣та-врата-дух̣ш́ӣла̄н
асато йакша-ра̄кшаса̄н
бхӯта-друхо бхӯта-ган̣а̄м̇ш́
ча̄вадхӣт сатйаджит-сакхах̣
Синонимы:
сах̣ — Он (Сатьясена); анр̣та — любящих произносить лживые речи; дух̣ш́ӣла̄н — тех, кто дурно ведет себя; асатах̣ — развращенных; йакша — якшей и ракшасов; бхӯта — тех, кто всегда выступает против совершенствования других живых существ; бхӯта — привидений; ча — также; авадхӣ — убил; сатйаджит — друг Сатьяджита.
Перевод:
Сатьясена вместе со Своим другом Сатьяджитом, занимавшим тогда пост Индры, царя рая, уничтожил всех лживых, нечестивых якшей, ракшасов и духов, которые творили бесчинства и причиняли страдания живым существам.
Комментарий:
[]
Текст 27
Оригинал:
चतुर्थ उत्तमभ्राता मनुर्नाम्ना च तामस: ।
पृथु: ख्यातिर्नर: केतुरित्याद्या दश तत्सुता: ॥ २७ ॥
Транскрипция:
чатуртха уттама-бхра̄та̄
манур на̄мна̄ ча та̄масах̣
пр̣тхух̣ кхйа̄тир нарах̣ кетур
итй а̄дйа̄ даш́а тат-сута̄х̣
Синонимы:
чатуртха — четвертый (Ману); уттама — брат Уттамы; манух̣ — Ману; на̄мна̄ — по имени; ча — также; та̄масах̣ — Тамаса; пр̣тхух̣ — Притху; кхйа̄тих̣ — Кхьяти; нарах̣ — Нара; кетух̣ — Кету; ити — таким образом; а̄дйа̄х̣ — те, начиная с которых; даш́а — десять; тат — сыновья Тамасы Ману.
Перевод:
Брат Уттамы, третьего Ману, прославился под именем Тамасы. Он стал четвертым Ману. Старшими из десятерых сыновей Тамасы были Притху, Кхьяти, Нара и Кету.
Комментарий:
[]