Текст 8

श्रीप्रह्राद उवाच
ब्रह्मादय: सुरगणा मुनयोऽथ सिद्धा:
सत्त्वैकतानगतयो वचसां प्रवाहै: ।
नाराधितुं पुरुगुणैरधुनापि पिप्रु:
किं तोष्टुमर्हति स मे हरिरुग्रजाते: ॥ ८ ॥
ш́рӣ-прахра̄да ува̄ча
брахма̄дайах̣ сура-ган̣а̄ мунайо ’тха сиддха̄х̣
саттваиката̄на-гатайо вачаса̄м̇ права̄хаих̣
на̄ра̄дхитум̇ пуру-гун̣аир адхуна̄пи пипрух̣
ким̇ тошт̣ум архати са ме харир угра-джа̄тех̣
ш́рӣ — Махараджа Прахлада сказал; брахма — возглавляемые Господом Брахмой; сура — обитатели высших планетных систем; мунайах̣ — великие святые мудрецы (в том числе четыре Кумара и многие другие); атха — затем; сиддха̄х̣ — те, что обрели совершенство или полное знание; саттва — к духовному бытию; эката̄на — неуклонно идущие (не отвлекаясь ни на какие материальные занятия); вачаса̄м — описаний или слов; права̄хаих̣ — потоками; на — не; а̄ра̄дхитум — удовлетворить; пуру — обладающие многими достоинствами; адхуна̄ — теперь; апи — даже; пипрух̣ — сумели; ким — ли; тошт̣ум — обрести удовлетворение; архати — может; сах̣ — Он (Господь); ме — благодаря мне; харих̣ — Верховная Личность Бога; угра — родившемуся в семье асуров.

Перевод:

Махараджа Прахлада молился: Родившийся в семье асуров, могу ли я вознести Верховному Господу молитвы, которые доставят Ему удовольствие? Полубоги во главе с Брахмой и все собравшиеся здесь святые излили на Него потоки речей, но никто из них так и не смог удовлетворить Господа, хотя сами они, пребывая в гуне благости, наделены всеми добродетелями. Кто я в сравнении с ними? У меня нет никаких достоинств.

Комментарий:

Вайшнав, обладающий всеми качествами, необходимыми для служения Господу, все же считает себя крайне недостойным и говорит об этом в своих молитвах. Например, Кришнадас Кавираджа Госвами, автор «Чайтанья-чаритамриты», говорит:
джага̄и ма̄дха̄и хаите мун̃и се па̄пишт̣ха
пурӣшера кӣт̣а хаите мун̃и се лагхишт̣ха
Ч.-ч., Ади, 5.205
Он называет себя недостойным грешником, хуже Джагая и Мадхая и презреннее навозного червя. Чистый вайшнав и в самом деле так о себе думает. Подобно этому, Махараджа Прахлада, хотя и был чистым, возвышенным вайшнавом, считал себя недостойным возносить молитвы Верховному Господу. Маха̄джано йена гатах̣ са пантха̄х̣. Каждый вайшнав должен думать о себе так же, как Махараджа Прахлада. Не надо кичиться своими вайшнавскими добродетелями. Шри Чайтанья Махапрабху дал нам такое наставление:
тр̣н̣а̄д апи сунӣчена
тарор апи сахишн̣уна̄
ама̄нина̄ ма̄надена
кӣртанӣйах̣ сада̄ харих̣
«Повторять святое имя Господа нужно в смиренном состоянии ума, считая себя ниже соломы, лежащей на дороге. Надо стать терпеливее дерева, полностью избавиться от гордыни и всегда быть готовым оказать почтение другим. Лишь в таком умонастроении можно повторять святое имя Господа беспрерывно». Если человек не обладает смирением и кротостью, ему очень трудно будет развиваться в духовной жизни.
Следующие материалы:

Текст 9

मन्ये धनाभिजनरूपतप:श्रुतौज-
स्तेज:प्रभावबलपौरुषबुद्धियोगा: ।
नाराधनाय हि भवन्ति परस्य पुंसो
भक्त्या तुतोष भगवान्गजयूथपाय ॥ ९ ॥
манйе дхана̄бхиджана-рӯпа-тапах̣-ш́рутауджас-
теджах̣-прабха̄ва-бала-пауруша-буддхи-йога̄х̣
на̄ра̄дхана̄йа хи бхаванти парасйа пум̇со
бхактйа̄ тутоша бхагава̄н гаджа-йӯтха-па̄йа
манйе — считаю; дхана — богатства; абхиджана — аристократическое происхождение; рӯпа — красивая внешность; тапах̣ — аскетизм; ш́рута — знание, полученное благодаря изучению Вед; оджах̣ — острота чувств; теджах̣ — телесное сияние; прабха̄ва — влиятельность; бала — физическая сила; пауруша — прилежание; буддхи — интеллект; йога̄х̣ — мистическое могущество; на — не; а̄ра̄дхана̄йа — для удовлетворения; хи — поистине; бхаванти — есть; парасйа — трансцендентной; пум̇сах̣ — Верховной Личности Бога; бхактйа̄ — благодаря преданному служению; тутоша — был удовлетворен и (в свою очередь) доставил удовольствие; бхагава̄н — Верховный Господь; гаджа — царю слонов (Гаджендре).

Перевод:

Махараджа Прахлада продолжал: Человек может иметь знатное происхождение или быть богатым, красивым и образованным; он может совершать суровую аскезу или во всем быть очень прилежным; он может обладать развитыми органами чувств, излучать сияние, обладать властью, силой, разумом или мистическим могуществом — даже если у человека есть все эти достоинства, я считаю, что ими он не сможет удовлетворить Верховную Личность Бога. Доставить Господу удовольствие можно только преданным служением. Так поступил слон Гаджендра, и Господь остался доволен им.

Комментарий:

Верховную Личность Бога невозможно удовлетворить никакими материальными достоинствами. Как утверждается в «Бхагавад-гите», познать Господа можно, только преданно служа Ему (бхактйа̄ ма̄м абхиджа̄на̄ти). Если человек не удовлетворил Господа преданным служением, Господь не откроет ему Себя (на̄хам̇ прака̄ш́ах̣ сарвасйа йога-ма̄йа̄-сама̄вр̣тах̣). Об этом сказано во всех шастрах. Ни философские рассуждения, ни какие бы то ни было материальные достоинства не помогут нам постичь Верховного Господа или приблизиться к Нему.

Текст 10

विप्राद् द्विषड्‌गुणयुतादरविन्दनाभ-
पादारविन्दविमुखात् श्वपचं वरिष्ठम् ।
मन्ये तदर्पितमनोवचनेहितार्थ-
प्राणं पुनाति स कुलं न तु भूरिमान: ॥ १० ॥
випра̄д дви-шад̣-гун̣а-йута̄д аравинда-на̄бха-
па̄да̄равинда-вимукха̄т ш́вапачам̇ варишт̣хам
манйе тад-арпита-мано-вачанехита̄ртха-
пра̄н̣ам̇ пуна̄ти са кулам̇ на ту бхӯрима̄нах̣
випра̄т — брахмана; аравинда — Господа Вишну, у которого из пупка растет лотос; па̄да — лотосным стопам (Господа); вимукха̄т — отвернувшегося от (преданного служения); ш́ва — человек низкого происхождения (тот, кто родился в семье собакоедов); варишт̣хам — гораздо лучшим; манйе — считаю; тат — принесены к лотосным стопам Господа; манах̣ — ум; вачана — слова; ӣхита — каждое усилие; артха — имущество; пра̄н̣ам — того, чья жизнь; пуна̄ти — очищает; сах̣ — он (преданный); кулам — семью; на — не; ту — но; бхӯрима̄нах̣ — тот, кто считает себя важной персоной.

Перевод:

Если брахман — пусть он даже обладает всеми двенадцатью брахманскими достоинствами [перечисленными в книге «Санат-суджата»] — не предан Господу и не желает укрыться под сенью Его лотосных стоп, он, несомненно, стоит ниже преданного, который родился среди собакоедов, но посвятил все свои мысли, слова, действия, богатства и саму жизнь Верховному Господу. Такой преданный способен очистить всю свою семью, поэтому он лучше так называемого брахмана, который кичится высоким происхождением, но не может очистить даже самого себя.

Комментарий:

.
В этом стихе Махараджа Прахлада, один из двенадцати авторитетных наставников духовной науки, объясняет различие между преданным и брахманом, сведущим в карма-канде, ведических обрядах. Человеческое общество делится на четыре варны и четыре ашрама, но каждый человек, независимо от своего социального положения, должен стремиться стать совершенным, чистым преданным. В «Хари-бхакти-судходае» сказано:
бхагавад-бхакти-хӣнасйа
джа̄тих̣ ш́а̄страм̇ джапас тапах̣
апра̄н̣асйаива дехасйа
ман̣д̣анам̇ лока-ран̃джанам
«Человек может принадлежать к высшим слоям общества, но если он не предан Господу, тогда, кем бы он ни был — брахманом, кшатрием или вайшьей, — все его добродетели ничего не стоят. Они подобны украшениям на теле мертвеца».
В данном случае Махараджа Прахлада говорит о випрах, ученых брахманах. Среди представителей всех сословий — брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр — ученый брахман является лучшим, но преданный, даже если он родился в семье чандалов, лучше такого брахмана, не говоря уже о кшатриях, вайшьях и других. Преданный занимает более высокое положение, чем кто бы то ни было, ибо находится на духовном уровне, уровне Брахмана.
ма̄м̇ ча йо вйабхича̄рен̣а
бхакти-йогена севате
са гун̣а̄н саматӣтйаита̄н
брахма-бхӯйа̄йа калпате
«Тот, кто полностью отдает себя преданному служению, ни при каких обстоятельствах не отклоняясь от этого пути, преодолевает влияние гун материальной природы и достигает уровня Брахмана» (Б.-г., 14.26). Идеальный брахман, как сказано в книге «Санат-суджата», обладает двенадцатью качествами:
джн̃а̄нам̇ ча сатйам̇ ча дамах̣ ш́рутам̇ ча
хй ама̄тсарйам̇ хрӣс титикша̄насӯйа̄
йаджн̃аш́ ча да̄нам̇ ча дхр̣тих̣ ш́амаш́ ча
маха̄-врата̄ два̄даш́а бра̄хман̣асйа
В Движении сознания Кришны преданные из Европы и Америки со временем получают звание брахманов, но кастовые «брахманы» относятся к ним очень недоброжелательно. Отвечая таким недоброжелателям, Махараджа Прахлада говорит, что, если человек, родившийся в брахманской семье, кичится своим высоким положением, он не в состоянии очистить даже самого себя, не говоря уже о своих родственниках, тогда как чандал, человек самого низкого происхождения, если он предан Господу и целиком отдает себя служению Его лотосным стопам, может очистить всю свою семью. У нас уже были случаи, подтверждающие, что американцы и европейцы, которые развили в себе сознание Кришны, очищают своих родных: например, умирающая мать одного из преданных перед самой своей кончиной спросила о Кришне. Так что и теория, и практика говорят о том, что преданный приносит величайшее благо и своей семье, и обществу, и народу. Глупые люди обвиняют преданных в бегстве от реальной жизни, однако сама жизнь показывает, что именно преданный способен реально помочь своей семье. Преданный все использует в служении Господу, поэтому занимает самое возвышенное положение в обществе.

* Двенадцать качеств идеального брахмана таковы: он соблюдает заповеди религии, всегда говорит правду и с помощью аскезы обуздывает свои чувства; он свободен от зависти, разумен, терпелив, своими поступками не создает врагов, совершает ягью, раздает милостыню, отличается стойкостью, глубоко знает Веды и верен своим обетам.