Текст 6

स तत्करस्पर्शधुताखिलाशुभ:
सपद्यभिव्यक्तपरात्मदर्शन: ।
तत्पादपद्मं हृदि निर्वृतो दधौ
हृष्यत्तनु: क्लिन्नहृदश्रुलोचन: ॥ ६ ॥
са тат-кара-спарш́а-дхута̄кхила̄ш́убхах̣
сападй абхивйакта-пара̄тма-дарш́анах̣
тат-па̄да-падмам̇ хр̣ди нирвр̣то дадхау
хр̣шйат-танух̣ клинна-хр̣д-аш́ру-лочанах̣
сах̣ — он (Махараджа Прахлада); тат — прикосновением лотосной ладони Господа Нрисимхадевы; дхута — смыто; акхила — все; аш́убхах̣ — тот, у кого неблагоприятное (материальные желания); сапади — сразу; абхивйакта — проявлено; пара — осознание Высшей Души (то есть духовное знание); тат — лотосные стопы Господа Нрисимхадевы; хр̣ди — в сердце; нирвр̣тах̣ — исполненный трансцендентного блаженства; дадхау — поместил; хр̣шйат — тот, в теле которого проявилось трансцендентное экстатическое блаженство; клинна — тот, чье сердце смягчилось (от трансцендентного восторга); аш́ру — тот, у кого слезы на глазах.

Перевод:

Как только Господь Нрисимхадева коснулся рукой головы Махараджи Прахлады, тот полностью избавился от материальных желаний и скверны. Так Прахлада сразу оказался на духовном уровне, и в его теле проявились все признаки экстаза. Сердце его переполнилось любовью к Богу, на глазах выступили слезы, и в глубине своего сердца он крепко ухватился за лотосные стопы Господа.

Комментарий:

В «Бхагавад-гите» (14.26) сказано:
ма̄м̇ ча йо ’вйабхича̄рен̣а
бхакти-йогена севате
са гун̣а̄н саматӣтйаита̄н
брахма-бхӯйа̄йа калпате
«Тот, кто полностью отдает себя преданному служению, ни при каких обстоятельствах не отклоняясь от этого пути, преодолевает влияние гун материальной природы и достигает уровня Брахмана». В другом месте «Бхагавад-гиты» (9.32) Господь говорит:
ма̄м̇ хи па̄ртха вйапа̄ш́ритйа
йе ’пи сйух̣ па̄па-йонайах̣
стрийо ваиш́йа̄с татха̄ ш́ӯдра̄с
те ’пи йа̄нти пара̄м̇ гатим
«О сын Притхи, предавшись Мне, даже люди низкого происхождения, женщины, вайшьи [торговцы] и шудры [рабочие] могут достичь высшей обители».
На основе этих стихов «Бхагавад-гиты» можно с уверенностью заключить, что, хотя Махараджа Прахлада родился в семье демона и в его жилах в буквальном смысле текла демоническая кровь, он очистился от всей телесной скверны, поскольку занимал возвышенное положение преданного Господа. Иначе говоря, демоническое происхождение Прахлады не помешало ему идти по духовному пути, ибо он непосредственно соприкасался с Верховной Личностью Бога. Те, чей ум и тело осквернены безбожием, не могут быть на трансцендентном уровне, но тот, кто очистился от этой скверны, несомненно, достоин заниматься преданным служением Господу.
Следующие материалы:

Текст 7

अस्तौषीद्धरिमेकाग्रमनसा सुसमाहित: ।
प्रेमगद्गदया वाचा तन्न्यस्तहृदयेक्षण: ॥ ७ ॥
астаушӣд дхарим эка̄гра-манаса̄ сусама̄хитах̣
према-гадгадайа̄ ва̄ча̄
тан-нйаста-хр̣дайекшан̣ах̣
астаушӣт — взмолился; харим — Верховной Личности Бога; эка̄гра — с умом, полностью сосредоточенным (на лотосных стопах Господа); су — очень внимательный (не отвлекающийся ни на что другое); према — дрожащим от духовного блаженства; ва̄ча̄ — голосом; тат — всецело отданы Ему (Господу Нрисимхадеве); хр̣дайа — тот, сердце и зрение которого.

Перевод:

Войдя в транс, Махараджа Прахлада устремил свой взгляд и мысли к Господу Нрисимхадеве. В глубоком сосредоточении он дрожащим голосом стал возносить Господу полные любви молитвы.

Комментарий:

Слово сусама̄хитах̣ означает «очень внимательный» или «полностью сосредоточенный». Такая сосредоточенность доступна только тем, кто достиг йога-сиддхи, мистического совершенства. В «Шримад-Бхагаватам» (12.13.1) сказано: дхйа̄на̄вастхита-тад-гатена манаса̄ паш́йанти йам̇ йогинах̣. Подлинного совершенства в йоге достиг тот, кто сосредоточил свой ум на лотосных стопах Господа и уже не отвлекается ни на что материальное. Такое состояние называется самадхи, духовным трансом. Махараджа Прахлада достиг именно этого состояния и поднялся над уровнем чувств. Поскольку Прахлада служил Господу, он находился на духовном уровне и его ум и внимание естественным образом были сосредоточены на трансцендентном. В этом состоянии он стал молиться Господу.

Текст 8

श्रीप्रह्राद उवाच
ब्रह्मादय: सुरगणा मुनयोऽथ सिद्धा:
सत्त्वैकतानगतयो वचसां प्रवाहै: ।
नाराधितुं पुरुगुणैरधुनापि पिप्रु:
किं तोष्टुमर्हति स मे हरिरुग्रजाते: ॥ ८ ॥
ш́рӣ-прахра̄да ува̄ча
брахма̄дайах̣ сура-ган̣а̄ мунайо ’тха сиддха̄х̣
саттваиката̄на-гатайо вачаса̄м̇ права̄хаих̣
на̄ра̄дхитум̇ пуру-гун̣аир адхуна̄пи пипрух̣
ким̇ тошт̣ум архати са ме харир угра-джа̄тех̣
ш́рӣ — Махараджа Прахлада сказал; брахма — возглавляемые Господом Брахмой; сура — обитатели высших планетных систем; мунайах̣ — великие святые мудрецы (в том числе четыре Кумара и многие другие); атха — затем; сиддха̄х̣ — те, что обрели совершенство или полное знание; саттва — к духовному бытию; эката̄на — неуклонно идущие (не отвлекаясь ни на какие материальные занятия); вачаса̄м — описаний или слов; права̄хаих̣ — потоками; на — не; а̄ра̄дхитум — удовлетворить; пуру — обладающие многими достоинствами; адхуна̄ — теперь; апи — даже; пипрух̣ — сумели; ким — ли; тошт̣ум — обрести удовлетворение; архати — может; сах̣ — Он (Господь); ме — благодаря мне; харих̣ — Верховная Личность Бога; угра — родившемуся в семье асуров.

Перевод:

Махараджа Прахлада молился: Родившийся в семье асуров, могу ли я вознести Верховному Господу молитвы, которые доставят Ему удовольствие? Полубоги во главе с Брахмой и все собравшиеся здесь святые излили на Него потоки речей, но никто из них так и не смог удовлетворить Господа, хотя сами они, пребывая в гуне благости, наделены всеми добродетелями. Кто я в сравнении с ними? У меня нет никаких достоинств.

Комментарий:

Вайшнав, обладающий всеми качествами, необходимыми для служения Господу, все же считает себя крайне недостойным и говорит об этом в своих молитвах. Например, Кришнадас Кавираджа Госвами, автор «Чайтанья-чаритамриты», говорит:
джага̄и ма̄дха̄и хаите мун̃и се па̄пишт̣ха
пурӣшера кӣт̣а хаите мун̃и се лагхишт̣ха
Ч.-ч., Ади, 5.205
Он называет себя недостойным грешником, хуже Джагая и Мадхая и презреннее навозного червя. Чистый вайшнав и в самом деле так о себе думает. Подобно этому, Махараджа Прахлада, хотя и был чистым, возвышенным вайшнавом, считал себя недостойным возносить молитвы Верховному Господу. Маха̄джано йена гатах̣ са пантха̄х̣. Каждый вайшнав должен думать о себе так же, как Махараджа Прахлада. Не надо кичиться своими вайшнавскими добродетелями. Шри Чайтанья Махапрабху дал нам такое наставление:
тр̣н̣а̄д апи сунӣчена
тарор апи сахишн̣уна̄
ама̄нина̄ ма̄надена
кӣртанӣйах̣ сада̄ харих̣
«Повторять святое имя Господа нужно в смиренном состоянии ума, считая себя ниже соломы, лежащей на дороге. Надо стать терпеливее дерева, полностью избавиться от гордыни и всегда быть готовым оказать почтение другим. Лишь в таком умонастроении можно повторять святое имя Господа беспрерывно». Если человек не обладает смирением и кротостью, ему очень трудно будет развиваться в духовной жизни.