Текст 55
Оригинал:
श्रीकिन्नरा ऊचु:
वयमीश किन्नरगणास्तवानुगा
दितिजेन विष्टिममुनानुकारिता: ।
भवता हरे स वृजिनोऽवसादितो
नरसिंह नाथ विभवाय नो भव ॥ ५५ ॥
वयमीश किन्नरगणास्तवानुगा
दितिजेन विष्टिममुनानुकारिता: ।
भवता हरे स वृजिनोऽवसादितो
नरसिंह नाथ विभवाय नो भव ॥ ५५ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-киннара̄ ӯчух̣
вайам ӣш́а киннара-ган̣а̄с тава̄нуга̄
дитиджена вишт̣им амуна̄нука̄рита̄х̣
бхавата̄ харе са вр̣джино ’васа̄дито
нарасим̇ха на̄тха вибхава̄йа но бхава
вайам ӣш́а киннара-ган̣а̄с тава̄нуга̄
дитиджена вишт̣им амуна̄нука̄рита̄х̣
бхавата̄ харе са вр̣джино ’васа̄дито
нарасим̇ха на̄тха вибхава̄йа но бхава
Синонимы:
ш́рӣ — обитатели Киннаралоки сказали; вайам — мы; ӣш́а — о Господь; киннара — обитатели Киннаралоки; тава — Твои; ануга̄х̣ — верные слуги; дити — сыном Дити; вишт̣им — служение без воздаяния; амуна̄ — тем; анука̄рита̄х̣ — те, кого заставили выполнять; бхавата̄ — Тобой; харе — о Господь; сах̣ — он; вр̣джинах̣ — страшный грешник; аваса̄дитах̣ — уничтожен; нарасим̇ха — о Господь Нрисимхадева; на̄тха — о повелитель; вибхава̄йа — ради счастья и процветания; нах̣ — нашего; бхава — будь.
Перевод:
Киннары сказали: О верховный повелитель, мы — вечные слуги Твоей Милости, но, вместо того чтобы служить Тебе, мы были вынуждены непрестанно и без всякого вознаграждения трудиться для Хираньякашипу. И вот Ты убил этого грешника. О Господь Нрисимхадева, мы в глубоком почтении склоняемся перед Тобой, нашим властелином. Пожалуйста, будь и дальше нам верной защитой.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: