Текст 51
Оригинал:
श्रीचारणा ऊचु:
हरे तवाङ्घ्रिपङ्कजं भवापवर्गमाश्रिता: ।
यदेष साधुहृच्छयस्त्वयासुर: समापित: ॥ ५१ ॥
हरे तवाङ्घ्रिपङ्कजं भवापवर्गमाश्रिता: ।
यदेष साधुहृच्छयस्त्वयासुर: समापित: ॥ ५१ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ча̄ран̣а̄ ӯчух̣
харе тава̄н̇гхри-пан̇каджам̇
бхава̄паваргам а̄ш́рита̄х̣
йад эша са̄дху-хр̣ч-чхайас
твайа̄сурах̣ сама̄питах̣
харе тава̄н̇гхри-пан̇каджам̇
бхава̄паваргам а̄ш́рита̄х̣
йад эша са̄дху-хр̣ч-чхайас
твайа̄сурах̣ сама̄питах̣
Синонимы:
ш́рӣ — обитатели планеты чаранов сказали; харе — о Господь; тава — к Твоим; ан̇гхри — лотосным стопам; бхава — в единственное убежище, где можно укрыться от скверны материального бытия; а̄ш́рита̄х̣ — пришедшее за прибежищем; йат — потому что; эшах̣ — этот; са̄дху — заноза в сердцах честных людей; твайа̄ — Твоей Милостью; асурах̣ — демон (Хираньякашипу); сама̄питах̣ — уничтожен.
Перевод:
Обитатели Чараналоки сказали: О Господь, когда Ты уничтожил демона Хираньякашипу, который был словно заноза в сердцах всех добродетельных людей, мы почувствовали большое облегчение, поэтому мы готовы вечно укрываться под сенью Твоих лотосных стоп, избавляющих обусловленную душу от скверны мирского бытия.
Комментарий:
Верховный Господь в Своем трансцендентном облике Нарахари, Нрисимхадевы, всегда готов уничтожить демонов, которые то и дело беспокоят ни в чем не повинных преданных. Распространяя по всему миру сознание Кришны, преданные нередко сталкиваются с опасностью и всевозможными препятствиями, однако искренний слуга Господа, который с глубокой верой посвящает себя проповеди, должен знать, что Господь Нрисимхадева всегда защищает его.
Следующие материалы: