Текст 2

यथा हि पुरुषस्येह विष्णो: पादोपसर्पणम् ।
यदेष सर्वभूतानां प्रिय आत्मेश्वर: सुहृत् ॥ २ ॥
йатха̄ хи пурушасйеха
вишн̣ох̣ па̄допасарпан̣ам
йад эша сарва-бхӯта̄на̄м̇
прийа а̄тмеш́варах̣ сухр̣т
йатха̄ — чтобы; хи — поистине; пурушасйа — живого существа; иха — здесь; вишн̣ох̣ — Господа Вишну, Верховной Личности; па̄да — приближение к лотосным стопам; йат — потому что; эшах̣ — этот; сарва — всех живых существ; прийах̣ — тот, кто дорог; а̄тма — повелитель души, то есть Сверхдуша; сухр̣т — лучший друг и благожелатель.

Перевод:

Родившись человеком, живое существо обретает возможность вернуться домой, к Богу. Поэтому все, особенно люди, должны поклоняться лотосным стопам Господа Вишну и преданно служить Ему. Преданное служение — естественное занятие для каждой души, ибо Господь Вишну, Верховная Личность Бога, очень дорог всем живым существам и Он — их повелитель и благожелатель.

Комментарий:

В «Бхагавад-гите» (5.29) Господь говорит:
бхокта̄рам̇ йаджн̃а-тапаса̄м̇
сарва-лока-махеш́варам
сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇
джн̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати
«Мудрецы, полностью осознавшие, что Я — единственный, кто наслаждается всеми жертвоприношениями и плодами подвижничества, что Я — верховный владыка всех планет и полубогов, а также друг и благодетель всех существ, избавляется от материальных страданий и обретает полное умиротворение». Просто поняв эти три истины, а именно: Верховный Господь, Вишну, — владыка всего мироздания, Он лучший друг и благожелатель всех живых существ и Он же верховный наслаждающийся, — человек обретает покой и счастье. В поисках этого трансцендентного счастья душа скитается по вселенной, рождаясь в разных телах и на разных планетах, но, поскольку она забыла о своих изначальных отношениях с Вишну, ей приходится жизнь за жизнью испытывать одни лишь страдания. Вот почему так важно, чтобы человек получал образование, позволяющее ему осознать свои сокровенные отношения с Вишну, Верховным Господом. Каждое живое существо находится в очень близких отношениях с Богом. Поэтому нужно благоговейно прославлять Господа в настроении, именуемом шанта- расой, либо, возродив свои вечные отношения с Вишну, быть Его слугой (в дасья-расе), другом (в сакхья-расе), отцом или матерью (в ватсалья-расе) или возлюбленной (в мадхурья-расе). Основой всех этих отношений между душой и Богом является любовь. Вишну — средоточие любви всех живых существ, поэтому каждый должен с любовью служить Господу. Сам Господь, Верховная Личность, говорит об этом так: йеша̄м ахам̇ прийа а̄тма̄ суташ́ ча сакха̄ гурух̣ сухр̣до даивам ишт̣ам (Бхаг., 3.25.38). Каждая душа, в каком бы теле она сейчас ни находилась, связана с Вишну теми или иными отношениями: для кого-то Он возлюбленный, а для кого-то — Сверхдуша, сын, друг или гуру. Родившись в человеческом теле, мы получаем возможность возродить свои вечные отношения с Богом, и именно этой цели должно служить образование. Именно в этом заключается совершенство человеческой жизни и совершенство получаемых человеком знаний.
Следующие материалы:

Текст 3

सुखमैन्द्रियकं दैत्या देहयोगेन देहिनाम् ।
सर्वत्र लभ्यते दैवाद्यथा दु:खमयत्नत: ॥ ३ ॥
сукхам аиндрийакам̇ даитйа̄
деха-йогена дехина̄м
сарватра лабхйате даива̄д
йатха̄ дух̣кхам айатнатах̣
сукхам — счастье; аиндрийакам — связанное с материальными чувствами; даитйа̄х̣ — дорогие мои друзья, родившиеся в семьях демонов; деха — связью с определенным материальным телом; дехина̄м — воплощенных существ; сарватра — везде (в любой форме жизни); лабхйате — обретается; даива̄т — из за действия высших сил; йатха̄ — как; дух̣кхам — несчастье; айатнатах̣ — без усилий.

Перевод:

Махараджа Прахлада продолжал: Дорогие мои друзья, сыновья демонов! Счастье, которое мы испытываем при соприкосновении наших материальных чувств с их объектами, доступно в любом теле, к какому бы виду жизни оно ни относилось. Такое счастье — результат нашей прошлой кармической деятельности, и, чтобы испытать его, нам не нужно прилагать усилия: счастье к нам приходит само собой, так же как приходит горе.

Комментарий:

Всем обитателям материального мира, к какому бы виду жизни они ни относились, доводится испытывать так называемое счастье и так называемое горе. Мы не ищем бед и страданий, но они все равно приходят к нам. И точно так же, даже если мы не будем искать материальных радостей, они придут к нам сами собой. Счастье и горе есть в жизни любого обитателя этого мира, и, чтобы испытать их, не требуется никаких усилий. Поэтому нет смысла растрачивать свое время и энергию, сражаясь с разными бедами или упорно трудясь ради материального счастья. Единственное, к чему должен стремиться человек, — это возродить свои отношения с Верховным Господом и тем самым обрести право вернуться домой, в царство Бога. Любому, кто родился в материальном теле, — будь то тело человека, животного или другого существа, — приходится испытывать материальное счастье и горе. Как бы мы ни старались, избежать такого счастья и горя невозможно. Поэтому лучшее, что можно сделать, родившись человеком, — это восстановить свои отношения с Вишну, Верховной Личностью Бога.

Текст 4

तत्प्रयासो न कर्तव्यो यत आयुर्व्यय: परम् ।
न तथा विन्दते क्षेमं मुकुन्दचरणाम्बुजम् ॥ ४ ॥
тат-прайа̄со на картавйо
йата а̄йур-вйайах̣ парам
на татха̄ виндате кшемам̇
мукунда-чаран̣а̄мбуджам
тат — ради того (чувственного наслаждения и материального обогащения); прайа̄сах̣ — усилия; на — не; картавйах̣ — те, которые следует прикладывать; йатах̣ — от которых; а̄йух̣ — пустая трата отведенного срока жизни; парам — только (или в конечном счете); на — ни; татха̄ — так; виндате — достигает; кшемам — высшей цели жизни; мукунда — Верховного Господа, способного вызволить душу из плена материи; чаран̣а — лотосные стопы.

Перевод:

Не следует добиваться возможности удовлетворять свои чувства и стремиться к счастью, которое приходит с материальным процветанием. Все это — пустая трата времени и сил; занимаясь такой деятельностью, мы никогда не обретем истинного блага. Но если человек старается развить в себе сознание Кришны, он непременно постигнет свое «Я» и поднимется на духовный уровень. Подобное благо недоступно тому, кто жаждет лишь материального процветания.

Комментарий:

Мы видим, как материалистичные люди работают день и ночь, пытаясь улучшить свое материальное положение; но, даже если их усилия в какой-то степени увенчаются успехом, это не решит главных проблем, стоящих перед каждым человеком. Впрочем, эти люди не знают, в чем их настоящая проблема: ведь они не получили духовного образования. Нынешняя эпоха отличается тем, что все пребывают во тьме, во власти телесных представлений о жизни, и ничего не знают о душе и ее потребностях. Люди, сбитые с толку слепыми лидерами общества, целиком сосредоточены на потребностях тела и пытаются лишь обеспечить себя всевозможными материальными благами. Образование, которое человек получает в таком обществе, не раскрывает перед ним истинную цель жизни. Он тратит свое время впустую, напрасно проживая дарованную ему драгоценную человеческую жизнь, а ведь тот, кто не развил в себе духовного сознания и покинул этот мир подобно кошке или собаке, в следующей жизни уже не получит тело человека. Иначе говоря, он останется в круговороте рождений и смертей. Так люди упускают редчайшую возможность обрести сознание Кришны и тем самым решить все свои проблемы.