Услышав, что его сын Прахлада говорит о преданном служении, Хираньякашипу ужасно разгневался. Губы его задрожали, и он стал отчитывать Шанду, сына своего гуру Шукрачарьи.
брахма-бандхо ким этат те випакшам̇ ш́райата̄сата̄ аса̄рам̇ гра̄хито ба̄ло ма̄м ана̄др̣тйа дурмате
Синонимы:
брахма-бандхо — о недостойный сын брахмана; ким этат — что это; те — тобой; випакшам — лагерь моих врагов; ш́райата̄ — сделавшим своим прибежищем; асата̄ — злонамеренным; аса̄рам — вздору; гра̄хитах̣ — научен; ба̄лах̣ — мальчик; ма̄м — меня; ана̄др̣тйа — не уважая; дурмате — о глупый учитель.
Перевод:
О негодный, гнусный потомок брахмана, ты ослушался меня и встал на сторону моих врагов. Ты научил этого бедного мальчика преданному служению! Как ты мог совершить такую глупость?
Комментарий:
Важную роль в этом стихе играет слово аса̄рам, которое означает «не имеющее ценности». Демоны не считают преданное служение чем-то ценным, однако для преданного оно — единственная ценность в жизни. Истинный смысл жизни состоит в том, чтобы служить Господу, а Хираньякашипу был против этого и потому грубо отчитал наставников Махараджи Прахлады.
санти — существуют; хи — поистине; аса̄дхавах̣ — бесчестные люди; локе — в (этом) мире; дурмаитра̄х̣ — ложные друзья; чхадма- вешин̣ах̣ — переодетые, чтобы их не узнали; теша̄м — у них; удети — возникает; агхам — результат греха; ка̄ле — в положенный срок; рогах̣ — болезнь; па̄такина̄м — у грешников; ива — как.
Перевод:
Тот, кто когда-либо совершал грехи, со временем непременно начинает болеть. Точно так же в мире есть много обманщиков, которые выдают себя за наших друзей, однако рано или поздно по их действиям становится ясно, что на самом деле они — наши враги.
Комментарий:
Хираньякашипу очень хотел, чтобы его сын Прахлада получил достойное образование, и потому он был крайне недоволен Шандой и Амаркой. Услышав из уст Прахлады слова о преданном служении, Хираньякашипу тут же стал смотреть на его учителей как на врагов, выдающих себя за друзей. Слова рогах̣ па̄такина̄м ива указывают на то, что болезнь — это следствие тяжких грехов и одно из самых жалких состояний материального бытия (джанма-мр̣тйу-джара̄-вйа̄дхи). Болезнь говорит о том, что человек в прошлом совершил какой-то грех. В смрити-шастрах сказано:
брахма-ха̄ кшайа-рогӣ сйа̄т сура̄пах̣ ш́йа̄вадантаках̣ сварн̣а-ха̄рӣ ту кунакхӣ душ́чарма̄ гуру-талпагах̣
Убийцы брахманов позже заболевают туберкулезом, пьяницы становятся беззубыми, у тех, кто воровал золото, возникают болезни ногтей, а грешники, вступавшие в половые отношения с женами старших, заболевают проказой и другими кожными болезнями.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».