Текст 26-27

श्रीहिरण्यकशिपुरुवाच
कल्पान्ते कालसृष्टेन योऽन्धेन तमसावृतम् ।
अभिव्यनग्जगदिदं स्वयञ्‍ज्योति: स्वरोचिषा ॥ २६ ॥
आत्मना त्रिवृता चेदं सृजत्यवति लुम्पति ।
रज:सत्त्वतमोधाम्ने पराय महते नम: ॥ २७ ॥
ш́рӣ-хиран̣йакаш́ипур ува̄ча
калпа̄нте ка̄ла-ср̣шт̣ена
йо ’ндхена тамаса̄вр̣там
абхивйанаг джагад идам̇
свайан̃джйотих̣ сва-рочиша̄

а̄тмана̄ три-вр̣та̄ чедам̇
ср̣джатй авати лумпати
раджах̣-саттва-тамо-дха̄мне
пара̄йа махате намах̣
ш́рӣ — Хираньякашипу сказал; калпа — в конце каждого дня Господа Брахмы; ка̄ла — созданный временем; йах̣ — который; андхена — непроглядной тьмой; тамаса̄ — невежеством; а̄вр̣там — окутанный; абхивйанак — проявил; джагат — материальный космос; идам — этот; свайам — озаряющий себя; сва — сиянием своего тела; а̄тмана̄ — собой; три — управляемым тремя гунами материальной природы; ча — также; идам — этот мир; ср̣джати — создает; авати — хранит; лумпати — уничтожает; раджах̣ — гуны страсти; саттва — гуны благости; тамах̣ — и гуны невежества; дха̄мне — верховному повелителю; пара̄йа — высочайшему; махате — великому; намах̣ — (мой почтительный) поклон.

Перевод:

Хираньякашипу сказал: Я в глубоком почтении склоняюсь перед повелителем этой вселенной. В конце каждого дня его жизни вселенную под влиянием времени окутывает непроглядная тьма. Затем, когда наступает следующий день, этот светозарный повелитель сиянием, которое исходит от его тела, проявляет, поддерживает и разрушает весь материальный мир. Он делает это, используя материальную энергию, состоящую из трех гун. Господь Брахма — прибежище гун природы: саттва-гуны, раджо-гуны и тамо-гуны.

Комментарий:

Слова абхивйанаг джагад идам относятся к тому, кто создает материальный космос. Изначальный творец — это Верховная Личность Бога, Кришна (джанма̄дй асйа йатах̣), а Господа Брахму называют вторичным творцом. Получив от Кришны способность создавать и обустраивать проявленный мир, Господь Брахма становится величайшей силой в этой вселенной. Кришна создает совокупную материальную субстанцию, а Брахма, используя предоставленные ему материалы, конструирует уже саму вселенную. В конце дня Брахмы Сваргалока и все планетные системы, расположенные ниже ее, тонут в водах потопа, а на следующее утро, когда во вселенной царит мрак, Брахма вновь создает проявленный мир. Вот почему в этом стихе о Брахме говорится, что он проявляет нашу вселенную.
Трӣн гун̣а̄н вр̣н̣оти: Господь Брахма использует три гуны природы. Пракрити, материальная природа, названа здесь три-вритой — источником трех материальных гун. В связи с этим Шрила Мадхвачарья поясняет, что три-вр̣та значит пракр̣тйа̄. Итак, Господь Кришна — это изначальный творец всех миров, а Господь Брахма — изначальный создатель одной вселенной.
Следующие материалы:

Текст 28

नम आद्याय बीजाय ज्ञानविज्ञानमूर्तये ।
प्राणेन्द्रियमनोबुद्धिविकारैर्व्यक्तिमीयुषे ॥ २८ ॥
нама а̄дйа̄йа бӣджа̄йа
джн̃а̄на-виджн̃а̄на-мӯртайе
пра̄н̣ендрийа-мано-буддхи
вика̄раир вйактим ӣйуше
намах̣ — почтительнейший поклон; а̄дйа̄йа — первому сотворенному существу; бӣджа̄йа — семени материального космоса; джн̃а̄на — знания; виджн̃а̄на — и его практического применения; мӯртайе — олицетворению; пра̄н̣а — жизненного воздуха; индрийа — чувств; манах̣ — ума; буддхи — и разума; вика̄раих̣ — преобразованиями; вйактим — к проявлению; ӣйуше — пришел.

Перевод:

Я склоняюсь перед первым существом в этой вселенной — Господом Брахмой, который обладает совершенным знанием и, используя свой ум и могучий разум, создает материальный космос. Именно он делает доступным нашему взору все сущее во вселенной. Поэтому Господь Брахма — причина всех проявлений.

Комментарий:

В самом начале «Веданта-сутры» провозглашается, что Абсолютная Личность — первоисточник всего творения (джанма̄дй асйа йатах̣). Кто-то может спросить, не является ли Господь Брахма Верховной Абсолютной Личностью. Нет, Верховная Абсолютная Личность — это Кришна. Именно от Кришны Брахма получает свой ум, интеллект, материалы и все остальное, поэтому Брахма — вторичный творец, создатель нашей вселенной. Кстати, здесь следует заметить, что вселенная возникает не случайно и не вследствие какого-то взрыва. Тот, кто изучает Веды, никогда не согласится с такими вздорными идеями. Господь Брахма — первое сотворенное существо, и Верховный Господь дал ему совершенный разум и знание. В «Шримад-Бхагаватам» сказано, что, хотя Брахма первым появился на свет, он не независим: Верховный Господь помогает Брахме, давая ему наставления из сердца (тене брахма хр̣да̄ йа а̄ди-кавайе). Когда появляется вселенная, кроме Брахмы в ней нет никого, поэтому Брахму из сердца вразумляет Сам Господь. Это объясняется в начале «Шримад-Бхагаватам».
О Господе Брахме в этом стихе говорится как об изначальной причине всех материальных проявлений, однако это относится только к его положению в нашей вселенной. Таких повелителей существует великое множество, и все они созданы Верховным Господом, Вишну. Эту истину прекрасно иллюстрирует одна история, приведенная в «Чайтанья-чаритамрите». Как-то раз Кришна пригласил Брахму, творца нашей вселенной, к Себе в Двараку. В то время Брахма считал себя единственным и потому, придя во дворец Кришны, очень удивился, когда узнал, что Кришна спрашивает через Своего слугу, какой именно Брахма пришел. Брахма ответил, что пришел он — Господь Брахма, отец четырех Кумаров, и что он ждет аудиенции у Кришны. Позже Господь Брахма поинтересовался у Кришны, почему Он спросил слугу, какой Брахма пришел. Тогда Кришна объяснил ему, что существуют миллионы вселенных, а стало быть, и миллионы Брахм. После этого Кришна созвал всех Брахм, и они тут же явились к Нему. Чатур-мукха, четырехголовый Брахма — творец нашей вселенной, — почувствовал себя ничтожеством среди огромного числа Брахм, у каждого из которых было очень много голов. В каждой вселенной есть свой Брахма, и он ее обустраивает, однако Кришна — источник всех Брахм и вселенных.

Текст 29

त्वमीशिषे जगतस्तस्थुषश्च
प्राणेन मुख्येन पति: प्रजानाम् ।
चित्तस्य चित्तैर्मनइन्द्रियाणां
पतिर्महान् भूतगुणाशयेश: ॥ २९ ॥
твам ӣш́ише джагатас тастхушаш́ ча
пра̄н̣ена мукхйена патих̣ праджа̄на̄м
читтасйа читтаир мана-индрийа̄н̣а̄м̇
патир маха̄н бхӯта-гун̣а̄ш́айеш́ах̣
твам — ты; ӣш́ише — управляешь; джагатах̣ — движущегося (существа); тастхушах̣ — неподвижного, находящегося на одном месте; ча — и; пра̄н̣ена — жизненной силой; мукхйена — началом всякой деятельности; патих̣ — владыка; праджа̄на̄м — живых существ; читтасйа — ума; читтаих̣ — сознанием; манах̣ — ума; индрийа̄н̣а̄м — и органов тела (как органов действия, так и органов восприятия); патих̣ — владыка; маха̄н — великий; бхӯта — материальных элементов; гун̣а — и свойств материальных элементов; а̄ш́айа — желаний; ӣш́ах̣ — верховный повелитель.

Перевод:

Ты, о Светлейший, даруешь жизнь этому миру, а значит, ты хозяин и повелитель всех существ — как движущихся, так и неподвижных, — и ты же пробуждаешь в них сознание. Благодаря тебе существуют ум и все органы действия и познания, от тебя зависят все материальные элементы и их свойства, и ты управляешь всеми желаниями.

Комментарий:

В этом стихе ясно утверждается, что начало всему дает живое существо. Брахма получил наставления от верховного живого существа, Кришны. Кришна — высшее из всех существ (нитйо нитйа̄на̄м̇ четанаш́ четана̄на̄м). Брахма тоже является живым существом, но он произошел от Кришны. В «Бхагавад-гите» (7.7) Кришна говорит: маттах̣ паратарам̇ на̄нйат кин̃чид асти дханан̃джайа — «Нет ничего превыше Меня, о Арджуна». Кришна — источник Брахмы, а Брахма создает эту вселенную. Поскольку Господь Брахма является представителем Кришны, он обладает Его качествами и совершает деяния, которые характерны для Верховной Личности Бога.