Текст 77

न यस्य साक्षाद्भ‍वपद्मजादिभी
रूपं धिया वस्तुतयोपवर्णितम् ।
मौनेन भक्त्योपशमेन पूजित:
प्रसीदतामेष स सात्वतां पति: ॥ ७७ ॥
на йасйа са̄кша̄д бхава-падмаджа̄дибхӣ
рӯпам̇ дхийа̄ вастутайопаварн̣итам
маунена бхактйопаш́амена пӯджитах̣
прасӣдата̄м эша са са̄твата̄м̇ патих̣
на — не; йасйа — которого (Господа Шри Кришны); са̄кша̄т — непосредственно; бхава — Господом Шивой; падма — Господом Брахмой и другими; рӯпам — облик; дхийа̄ — медитацией; вастутайа̄ — реально; упаварн̣итам — описана; маунена — молчанием; бхактйа̄ — преданным служением; упаш́амена — полным прекращением материальной деятельности; пӯджитах̣ — Тот, кому поклоняются; прасӣдата̄м — пусть будет доволен (нами); эшах̣ — этот; сах̣ — Он, Личность Бога; са̄твата̄м — преданных; патих̣ — хранитель, господин и наставник.

Перевод:

И сейчас здесь находится тот же Верховный Господь, истинный облик которого не могут постичь даже такие великие души, как Господь Брахма и Господь Шива. Познать Всевышнего способны только те, кто непоколебимо предан Ему. Пусть же Он, Верховный Господь, который всегда заботится о Своих преданных и которому поклоняются, соблюдая обет молчания, занимаясь преданным служением и отказываясь от материальной деятельности, будет доволен нами.

Комментарий:

Господа Кришну не могут по-настоящему постичь даже такие возвышенные души, как Господь Шива и Господь Брахма, не говоря уже об обычных людях, однако Сам Кришна по Своей беспричинной милости одаряет Своих преданных способностью преданно служить Ему, и те, благодаря этому служению, постигают Кришну таким, какой Он есть. Бхактйа̄ ма̄м абхиджа̄на̄ти йа̄ва̄н йаш́ ча̄сми таттватах̣. Никто во вселенной не способен по-настоящему постичь Кришну, но те, кто преданно служит Ему, обретают совершенное знание о Нем. Это подтверждает Сам Господь в седьмой главе «Бхагавад-гиты» (7.1):
майй а̄сакта-мана̄х̣ па̄ртха
йогам̇ йун̃джан мад-а̄ш́райах̣
асам̇ш́айам̇ самаграм̇ ма̄м̇
йатха̄ джн̃а̄сйаси тач чхр̣н̣у
«А сейчас, о сын Притхи, услышь о том, как, вручив себя Мне, сосредоточив на Мне свой ум и отбросив все сомнения, ты сможешь в полной мере постичь Меня, идя путем йоги». Господь Кришна Сам объясняет, как обрести совершенное знание о Нем и развеять все свои сомнения. Не только Пандавы, но любой, кто искренне принимает наставления Кришны, способен постичь Его, Верховную Личность Бога, таким, какой Он есть. Дав Махарадже Юдхиштхире наставления в духовной науке, Нарада Муни просит Господа о благословении: он молится о том, чтобы Господь был доволен всеми и чтобы все достигли совершенства в сознании Бога и вернулись домой, в духовный мир.
Следующие материалы:

Текст 78

श्रीशुक उवाच
इति देवर्षिणा प्रोक्तं निशम्य भरतर्षभ: ।
पूजयामास सुप्रीत: कृष्णं च प्रेमविह्वल: ॥ ७८ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ити деваршин̣а̄ проктам̇
ниш́амйа бхаратаршабхах̣
пӯджайа̄м а̄са супрӣтах̣
кр̣шн̣ам̇ ча према-вихвалах̣
ш́рӣ — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; дева — великим святым (Нарадой Муни); проктам — поведанное; ниш́амйа — выслушав; бхарата — Махараджа Юдхиштхира, лучший из потомков Махараджи Бхараты; пӯджайа̄м — совершил поклонение; су — чрезвычайно довольный; кр̣шн̣ам — Господу Кришне; ча — также; према — охваченный восторгом любви к Кришне.

Перевод:

Шри Шукадева Госвами сказал: Так Махараджа Юдхиштхира, лучший из рода Бхараты, получил от Нарады Муни совершенное знание. Выслушав наставления Нарады, Махараджа Юдхиштхира ощутил в сердце глубокое удовлетворение и в приливе любви к Господу Кришне стал поклоняться Ему.

Комментарий:

Когда мы слышим о величии кого-то из своих близких, то в приливе любви думаем: «Надо же, мой родственник — такой великий человек!» Это вполне естественно. Пандавы уже были близко знакомы со Шри Кришной, но, когда Нарада Муни объяснил, что Кришна — это Верховная Личность Бога, их это, конечно же, изумило: «Верховный Господь живет вместе с нами как наш двоюродный брат!» Их восторг был неописуем.

Текст 79

कृष्णपार्थावुपामन्‍त्र्य पूजित: प्रययौ मुनि: ।
श्रुत्वा कृष्णं परं ब्रह्म पार्थ: परमविस्मित: ॥ ७९ ॥
кр̣шн̣а-па̄ртха̄в упа̄мантрйа
пӯджитах̣ прайайау муних̣
ш́рутва̄ кр̣шн̣ам̇ парам̇ брахма
па̄ртхах̣ парама-висмитах̣
кр̣шн̣а — с Господом Кришной; па̄ртхау — и Махараджей Юдхиштхирой; упа̄мантрйа — попрощавшись; пӯджитах̣ — почитаемый [ими]; прайайау — отбыл; муних̣ — Нарада Муни; ш́рутва̄ — узнав; кр̣шн̣ам — Кришну; парам — (как) Верховную Личность Бога; па̄ртхах̣ — Махараджа Юдхиштхира; парама — крайне изумленный.

Перевод:

Кришна и Махараджа Юдхиштхира оказали почести Нараде Муни, и он, попрощавшись с ними, удалился. Царь Юдхиштхира был крайне изумлен, когда услышал, что его двоюродный брат, Кришна, — Сама Верховная Личность Бога.

Комментарий:

Если у человека, выслушавшего беседу Нарады и Юдхиштхиры, остались хоть какие-то сомнения в том, что Кришна — это Верховная Личность Бога, он должен немедленно их отбросить. Асам̇ш́айам̇ самаграм. У человека не должно оставаться и тени сомнения в том, что Кришна — Верховный Господь, и потому он должен безоговорочно предаться Ему, припав к Его лотосным стопам. Обыкновенные люди не делают этого, даже если они услышат все Веды, но если человеку выпадает удача, то он, пусть спустя множество жизней, вручает себя Кришне (бахӯна̄м̇ джанмана̄м анте джн̃а̄нава̄н ма̄м̇ прападйате).