Текст 74

धर्मस्ते गृहमेधीयो वर्णित: पापनाशन: ।
गृहस्थो येन पदवीमञ्जसा न्यासिनामियात् ॥ ७४ ॥
дхармас те гр̣ха-медхӣйо
варн̣итах̣ па̄па-на̄ш́анах̣
гр̣хастхо йена падавӣм
ан̃джаса̄ нйа̄сина̄м ийа̄т
дхармах̣ — путь религии; те — твой; гр̣ха — предназначен для тех, кто привязан к семейной жизни; варн̣итах̣ — объяснен (мной); па̄па — уничтожение последствий греховных поступков; гр̣хастхах̣ — домохозяин; йена — которым; падавӣм — положение; ан̃джаса̄ — очень легко; нйа̄сина̄м — тех, кто отрекся от мира; ийа̄т — может обрести.

Перевод:

О Махараджа Юдхиштхира, пение святого имени Господа обладает таким могуществом, что благодаря ему даже семейные люди [грихастхи] легко обретают высшее благо, доступное тем, кто отрекся от мира. Я уже объяснил тебе суть этой религиозной практики.

Комментарий:

Данный стих подтверждает авторитетность Движения сознания Кришны. Любой, кто примет участие в этом Движении, независимо от своего положения в обществе, получит высшее благо, обычно доступное только идеальным санньясибрахма-гьяну (духовное знание). Более того, такой человек сможет совершенствоваться в преданном служении. Махараджа Юдхиштхира думал, что, поскольку он грихастха, у него нет надежд на освобождение; поэтому он спросил Нараду Муни, как ему выпутаться из сетей материи. Тогда Нарада Муни, приведя в пример самого себя, провозгласил, что, общаясь с преданными и повторяя мантру Харе Кришна, любой человек, независимо от его положения в обществе, несомненно, обязательно достигнет высшего совершенства.
Следующие материалы:

Текст 75

यूयं नृलोके बत भूरिभागा
लोकं पुनाना मुनयोऽभियन्ति ।
येषां गृहानावसतीति साक्षाद्
गूढं परं ब्रह्म मनुष्यलिङ्गम् ॥ ७५ ॥
йӯйам̇ нр̣-локе бата бхӯри-бха̄га̄
локам̇ пуна̄на̄ мунайо ’бхийанти
йеша̄м̇ гр̣ха̄н а̄васатӣти са̄кша̄д
гӯд̣хам̇ парам̇ брахма манушйа-лин̇гам
йӯйам — вы (Пандавы); нр̣ — в материальном мире; бата — поистине; бхӯри — чрезвычайно удачливы; локам — планеты вселенной; пуна̄на̄х̣ — способные очистить; мунайах̣ — великие святые; абхийанти — посещают (словно обыкновенные люди); йеша̄м — которых; гр̣ха̄н — дома (Пандавов); а̄васати — живет; ити — так; са̄кша̄т — непосредственно; гӯд̣хам — сокровенный; парам — трансцендентный; брахма — Парабрахман, Кришна; манушйа — обладающий признаками (обычного) человека.

Перевод:

Махараджа Юдхиштхира, из всех обитателей этого мира вам, Пандавам, необычайно повезло: в ваш дом, словно просто в гости, приходит так много великих святых, которые способны очистить своим присутствием целую вселенную. Более того, Сам Кришна, Верховный Господь, тайно живет у вас в доме как ваш брат и родственник.

Комментарий:

Здесь описывается возвышенное положение вайшнавов. В человеческом обществе наибольшим почтением пользуются брахманы. Брахманы — это те, кто постиг безличный Брахман. Однако гораздо реже встречаются те, кто постиг Верховного Господа, которого в «Бхагавад-гите» Арджуна называет парам̇ брахма. Поистине, удачлив тот брахман, который обрел брахма- гьяну, однако положение Пандавов было куда более возвышенным, ибо Сам Парабрахман, Верховная Личность Бога, жил в их доме, подобно обыкновенному человеку. Слово бхӯри-бха̄га̄х̣ указывает на то, что Пандавы занимали более высокое положение, чем брахмачари и брахманы. В последующих стихах Нарада Муни продолжает прославлять Пандавов.

Текст 76

स वा अयं ब्रह्म महद्विमृग्य
कैवल्यनिर्वाणसुखानुभूति: ।
प्रिय: सुहृद् व: खलु मातुलेय
आत्मार्हणीयो विधिकृद्गुरुश्च ॥ ७६ ॥
са ва̄ айам̇ брахма махад-вимр̣гйа-
каивалйа-нирва̄н̣а-сукха̄нубхӯтих̣
прийах̣ сухр̣д вах̣ кхалу ма̄тулейа
а̄тма̄рхан̣ӣйо видхи-кр̣д гуруш́ ча
сах̣ — Он (Верховная Личность Бога); ва̄ — или; айам — Тот (Кришна); брахма — Верховный Брахман; махат — предмет поиска величайших святых (преданных Кришны); каивалйа — освобождение и трансцендентное блаженство; анубхӯтих̣ — тот, в ком постигается; прийах̣ — дорогой; сухр̣т — благожелатель; вах̣ — ваш (Пандавов); кхалу — поистине; ма̄тулейах̣ — сын дяди по матери; а̄тма̄ — сердце и душа; архан̣ӣйах̣ — наиболее почитаемый; видхи — дающий указания; гурух̣ — духовный учитель; ча — и.

Перевод:

Как замечательно, что Верховная Личность Бога, Парабрахман, Кришна, которого ищут величайшие мудрецы, стремящиеся к освобождению и духовному блаженству, стал вашим лучшим благожелателем, другом, двоюродным братом, сердцем и душой, высокочтимым наставником и духовным учителем!

Комментарий:

Кришна может стать наставником и духовным учителем любого, кто действительно хочет получить милость Кришны. Такому человеку Господь посылает духовного учителя, чтобы тот обучал его, а когда человек достигает высот в преданном служении, Господь Сам становится его гуру и дает ему наставления из сердца.
теша̄м̇ сатата-йукта̄на̄м̇
бхаджата̄м̇ прӣти-пӯрвакам
дада̄ми буддхи-йогам̇ там̇
йена ма̄м упайа̄нти те
«Тех, кто постоянно служит Мне с любовью и преданностью, Я наделяю разумом, который помогает им прийти ко Мне» (Б.-г., 10.10). Однако Кришна не станет наставлять человека до тех пор, пока тот не пройдет полный курс обучения у духовного учителя, являющегося представителем Кришны. Поэтому, как уже говорилось, ни в коем случае нельзя считать духовного учителя, представителя Господа, обыкновенным человеком. Духовный учитель, представляющий Кришну, никогда не дает своему ученику ложного знания. Он дает только совершенное знание, и именно поэтому он считается представителем Кришны. Кришна помогает Своему преданному, действуя как духовный учитель и изнутри, и извне. Извне Он помогает преданному, представая перед ним в облике Своего представителя, а изнутри Он лично разговаривает с чистым преданным и дает ему наставления, следуя которым тот возвращается домой, к Богу.