Текст 43-44
Оригинал:
रागो द्वेषश्च लोभश्च शोकमोहौ भयं मद: ।
मानोऽवमानोऽसूया च माया हिंसा च मत्सर: ॥ ४३ ॥
रज: प्रमाद: क्षुन्निद्रा शत्रवस्त्वेवमादय: ।
रजस्तम:प्रकृतय: सत्त्वप्रकृतय: क्वचित् ॥ ४४ ॥ H
मानोऽवमानोऽसूया च माया हिंसा च मत्सर: ॥ ४३ ॥
रज: प्रमाद: क्षुन्निद्रा शत्रवस्त्वेवमादय: ।
रजस्तम:प्रकृतय: सत्त्वप्रकृतय: क्वचित् ॥ ४४ ॥ H
Транскрипция:
ра̄го двешаш́ ча лобхаш́ ча
ш́ока-мохау бхайам̇ мадах̣
ма̄но ’вама̄но ’сӯйа̄ ча
ма̄йа̄ хим̇са̄ ча матсарах̣
раджах̣ прама̄дах̣ кшун-нидра̄
ш́атравас тв эвам а̄дайах̣
раджас-тамах̣-пракр̣тайах̣
саттва-пракр̣тайах̣ квачит
ш́ока-мохау бхайам̇ мадах̣
ма̄но ’вама̄но ’сӯйа̄ ча
ма̄йа̄ хим̇са̄ ча матсарах̣
раджах̣ прама̄дах̣ кшун-нидра̄
ш́атравас тв эвам а̄дайах̣
раджас-тамах̣-пракр̣тайах̣
саттва-пракр̣тайах̣ квачит
Синонимы:
ра̄гах̣ — привязанность; двешах̣ — враждебность; ча — также; лобхах̣ — жадность; ча — также; ш́ока — скорбь; мохау — и иллюзия; бхайам — страх; мадах̣ — безумие; ма̄нах̣ — самомнение; авама̄нах̣ — оскорбление; асӯйа̄ — выискивание изъянов; ча — также; ма̄йа̄ — лживость; хим̇са̄ — злоба; ча — также; матсарах̣ — нетерпимость; раджах̣ — страсть; прама̄дах̣ — заблуждение; кшут — голод; нидра̄ — сон; ш́атравах̣ — враги; ту — поистине; эвам — и тому подобное; раджах̣ — страсти и невежества; пракр̣тайах̣ — причины; саттва — благость; пракр̣тайах̣ — причины; квачит — иногда.
Перевод:
Когда душа пребывает в обусловленном состоянии, ее представления о жизни оскверняются страстью и невежеством, проявляющимися в виде привязанности, враждебности, жадности, скорби, иллюзии, страха, безумия, самомнения, оскорблений, выискивания недостатков у других, лживости, зависти, нетерпимости, страсти, замешательства, голода и сна. Все это враги обусловленной души. Бывает также, что ее мировосприятие оскверняется гуной благости.
Комментарий:
Истинная цель жизни состоит в том, чтобы вернуться домой, к Богу, однако на пути к этой цели есть много препятствий, создаваемых тремя гунами материальной природы — иногда сочетанием раджо-гуны и тамо-гуны, то есть гун страсти и невежества, а иногда гуной благости. Даже для тех, кто трудится на благо нации или общества и кого в материальном мире считают хорошими людьми, их представления о жизни становятся помехой духовного развития. Но куда более серьезными препятствиями на духовном пути являются жадность, злоба, иллюзия, скорбь и чрезмерная привязанность к материальным наслаждениям. Чтобы ради собственного же блага достичь подлинной цели — Господа Вишну, — человек должен обладать немалой духовной силой, которая позволит ему преодолеть все эти препятствия и трудности. Иначе говоря, нельзя привязываться к существованию в материальном мире, неважно, в качестве хорошего или плохого человека.
По сути дела, в этом мире нет разницы между «хорошим» и «плохим», поскольку и то, и другое состоит из трех гун материальной природы. Нужно превзойти этот материальный уровень. Даже ведические обряды относятся к сфере действия трех гун. Вот почему Кришна советует Арджуне:
траигун̣йа-вишайа̄ веда̄
нистраигун̣йо бхава̄рджуна
нирдвандво нитйа-саттва-стхо
нирйога-кшема а̄тмава̄н
нистраигун̣йо бхава̄рджуна
нирдвандво нитйа-саттва-стхо
нирйога-кшема а̄тмава̄н
«В Ведах в основном говорится о деятельности в трех гунах материальной природы. Поднимись же над этими гунами, о Арджуна. Перестань зависеть от всех проявлений двойственности, избавься от стремления приобрести или сохранить что-либо в этом мире и постигни свое истинное „Я“». В другом месте «Бхагавад-гиты» Господь говорит: ӯрдхвам̇ гаччханти саттва-стха̄х̣ — тот, кто стал очень хорошим человеком, то есть поднялся до гуны благости, может вознестись на высшие планеты. Тот же, кто заражен раджо- гуной и тамо-гуной, останется в этом мире или опустится до состояния животных. Однако, под влиянием какой бы гуны человек ни находился, это мешает ему обрести духовное спасение. Шри Чайтанья Махапрабху сказал:
брахма̄н̣д̣а бхрамите кона бха̄гйава̄н джӣва
гуру-кр̣шн̣а-праса̄де па̄йа бхакти-лата̄-бӣджа
гуру-кр̣шн̣а-праса̄де па̄йа бхакти-лата̄-бӣджа
Если человеку посчастливилось выйти из-под власти надуманных представлений о хорошем и плохом и если по милости Кришны и гуру он поднялся на уровень преданного служения, значит, его жизнь увенчалась успехом. Только очень смелый человек способен победить упомянутых в этом стихе врагов сознания Кришны. Поэтому нужно смело распространять сознание Кришны, не обращая внимания на представления о «хорошем» и «плохом», бытующие в материальном мире.
Следующие материалы: