Текст 25
Оригинал:
एषु स्नानं जपो होमो व्रतं देवद्विजार्चनम् ।
पितृदेवनृभूतेभ्यो यद्दत्तं तद्ध्यनश्वरम् ॥ २५ ॥
पितृदेवनृभूतेभ्यो यद्दत्तं तद्ध्यनश्वरम् ॥ २५ ॥
Транскрипция:
эшу сна̄нам̇ джапо хомо
вратам̇ дева-двиджа̄рчанам
питр̣-дева-нр̣-бхӯтебхйо
йад даттам̇ тад дхй анаш́варам
вратам̇ дева-двиджа̄рчанам
питр̣-дева-нр̣-бхӯтебхйо
йад даттам̇ тад дхй анаш́варам
Синонимы:
эшу — в эти (дни года); сна̄нам — омовение (в Ганге, Ямуне или других священных водах); джапах̣ — повторение мантр; вратам — исполнение обетов; дева — Верховному Господу; двиджа — поклонение брахманам или вайшнавам; питр̣ — предкам; дева — полубогам; нр̣ — обыкновенным людям; бхӯтебхйах̣ — и (всем остальным) живым существам; йат — которое; даттам — пожертвовано; тат — то; хи — поистине; анаш́варам — непреходящее (благо).
Перевод:
Если в эти дни [когда происходит смена времен года] человек совершает омовение в Ганге, Ямуне или других священных водоемах, если он повторяет мантры, приносит жертвы огню или исполняет обеты, если он поклоняется Верховному Господу, брахманам, предкам, полубогам и всему живому, то от любых своих подношений он получит непреходящее благо.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: