Текст 24
Оригинал:
त एते श्रेयस: काला नृणां श्रेयोविवर्धना: ।
कुर्यात्सर्वात्मनैतेषु श्रेयोऽमोघं तदायुष: ॥ २४ ॥
Транскрипция:
та эте ш́рейасах̣ ка̄ла̄
нР̣̄н̣а̄м̇ ш́рейо-вивардхана̄х̣
курйа̄т сарва̄тманаитешу
ш́рейо ’могхам̇ тад-а̄йушах̣
Синонимы:
те — следовательно; эте — эти (определяемые на основе астрономических данных); ш́рейасах̣ — благополучия; ка̄ла̄х̣ — периоды; нР̣̄н̣а̄м — людей; ш́рейах̣ — благополучие; вивардхана̄х̣ — увеличивающие; курйа̄т — пусть совершает; сарва — с другими действиями (помимо обряда шраддха); этешу — в эти (периоды); ш́рейах̣ — (приносящие) благополучие; амогхам — успех; тат — его (человека); а̄йушах̣ — продолжительности жизни.
Перевод:
Каждый из этих дней считается необычайно благоприятным для людей. В такие дни человек должен совершать всевозможные ритуалы и обряды — тогда его короткая жизнь увенчается успехом.
Комментарий:
Тот, кто в процессе естественной эволюции обрел жизнь в человеческом теле, должен теперь позаботиться о своем дальнейшем развитии. В «Бхагавад-гите» (9.25) говорится: йа̄нти дева-врата̄ дева̄н — поклоняясь полубогам, человек достигает их планет. Йа̄нти мад-йа̄джино ’пи ма̄м — а преданно служа Господу, он возвращается домой, к Богу. Человек должен заниматься той деятельностью, которая позволит ему обрести высшее благо — вернуться домой, в царство Бога. Разумеется, преданное служение не зависит от материальных обстоятельств. Ахаитукй апратихата̄. Но тем, кто занимается кармической, материальной деятельностью, чрезвычайно полезно знать упомянутые в этих стихах дни и периоды.
Следующие материалы:
Текст 25
Оригинал:
एषु स्नानं जपो होमो व्रतं देवद्विजार्चनम् ।
पितृदेवनृभूतेभ्यो यद्दत्तं तद्ध्यनश्वरम् ॥ २५ ॥
Транскрипция:
эшу сна̄нам̇ джапо хомо
вратам̇ дева-двиджа̄рчанам
питр̣-дева-нр̣-бхӯтебхйо
йад даттам̇ тад дхй анаш́варам
Синонимы:
эшу — в эти (дни года); сна̄нам — омовение (в Ганге, Ямуне или других священных водах); джапах̣ — повторение мантр; вратам — исполнение обетов; дева — Верховному Господу; двиджа — поклонение брахманам или вайшнавам; питр̣ — предкам; дева — полубогам; нр̣ — обыкновенным людям; бхӯтебхйах̣ — и (всем остальным) живым существам; йат — которое; даттам — пожертвовано; тат — то; хи — поистине; анаш́варам — непреходящее (благо).
Перевод:
Если в эти дни [когда происходит смена времен года] человек совершает омовение в Ганге, Ямуне или других священных водоемах, если он повторяет мантры, приносит жертвы огню или исполняет обеты, если он поклоняется Верховному Господу, брахманам, предкам, полубогам и всему живому, то от любых своих подношений он получит непреходящее благо.
Комментарий:
[]
Текст 26
Оригинал:
संस्कारकालो जायाया अपत्यस्यात्मनस्तथा ।
प्रेतसंस्था मृताहश्च कर्मण्यभ्युदये नृप ॥ २६ ॥
Транскрипция:
сам̇ска̄ра-ка̄ло джа̄йа̄йа̄
апатйасйа̄тманас татха̄
прета-сам̇стха̄ мр̣та̄хаш́ ча
карман̣й абхйудайе нр̣па
Синонимы:
сам̇ска̄ра — промежутки времени, когда рекомендуется совершать ведические очистительные обряды; джа̄йа̄йа̄х̣ — (для) жены; апатйасйа — потомства; а̄тманах̣ — самого себя; татха̄ — а также; прета — погребальные обряды; мр̣та — ежегодные поминальные обряды; ча — и; карман̣и — кармической деятельности; абхйудайе — для совершенствования; нр̣па — о царь.
Перевод:
О царь Юдхиштхира, семейный человек должен совершать все эти обряды в дни, в которые рекомендуется проводить очистительные ритуалы [те, что очищают и его самого, и жену, и детей], а также во время похорон и в годовщины смерти близких: тогда он непременно преуспеет в благочестивой деятельности.
Комментарий:
В Ведах описано много обрядов, которые следует совершать вместе с женой, в дни рождения своих детей и во время похорон близких; есть также обряды, которые помогают человеку очиститься: например, обряд духовного посвящения. Все их нужно совершать с учетом времени и обстоятельств, как предписывают шастры. В «Бхагавад-гите» дается недвусмысленное наставление: джн̃а̄тва̄ ш́а̄стра-видха̄ноктам — все нужно делать, руководствуясь шастрами. В шастрах сказано, что в Кали-югу следует всегда совершать санкиртана-ягью: кӣртанӣйах̣ сада харих̣. До и после любого обряда, рекомендованного в шастрах, необходимо проводить санкиртану. Этот совет дает Шрила Джива Госвами.