Шримад-Бхагаватам 7.13.38
Оригинал:
क्वचिदल्पं क्वचिद्भूरि भुञ्जेऽन्नं स्वाद्वस्वादु वा ।
क्वचिद्भूरि गुणोपेतं गुणहीनमुत क्वचित् ।
श्रद्धयोपहृतं क्वापि कदाचिन्मानवर्जितम् ।
भुञ्जे भुक्त्वाथ कस्मिंश्चिद्दिवा नक्तं यदृच्छया ॥ ३८ ॥
क्वचिद्भूरि गुणोपेतं गुणहीनमुत क्वचित् ।
श्रद्धयोपहृतं क्वापि कदाचिन्मानवर्जितम् ।
भुञ्जे भुक्त्वाथ कस्मिंश्चिद्दिवा नक्तं यदृच्छया ॥ ३८ ॥
Транскрипция:
квачид алпам̇ квачид бхӯри
бхун̃дже ’ннам̇ сва̄дв асва̄ду ва̄
квачид бхӯри гун̣опетам̇
гун̣а-хӣнам ута квачит
ш́раддхайопахр̣там̇ ква̄пи
када̄чин ма̄на-варджитам
бхун̃дже бхуктва̄тха касмим̇ш́ чид
дива̄ нактам̇ йадр̣ччхайа̄
бхун̃дже ’ннам̇ сва̄дв асва̄ду ва̄
квачид бхӯри гун̣опетам̇
гун̣а-хӣнам ута квачит
ш́раддхайопахр̣там̇ ква̄пи
када̄чин ма̄на-варджитам
бхун̃дже бхуктва̄тха касмим̇ш́ чид
дива̄ нактам̇ йадр̣ччхайа̄
Синонимы:
квачит — иногда; алпам — очень мало; квачит — иногда; бхӯри — обильно; бхун̃дже — ем; аннам — пищу; сва̄ду — вкусную; асва̄ду — безвкусную; ва̄ — или; квачит — иногда; бхӯри — в высшей степени; гун̣а-упетам — ароматную; гун̣а-хӣнам — лишенную аромата; ута — же; квачит — иногда; ш́раддхайа̄ — с уважением; упахр̣там — принесенную; ква̄пи — порой; када̄чит — иногда; ма̄на- варджитам — (предлагаемую) без всякого уважения; бхун̃дже — ем; бхуктва̄ — поев; атха — так; касмин чит — где-нибудь; дива̄ — днем; нактам — ночью; йадр̣ччхайа̄ — по обстоятельствам.
Перевод:
Иногда я съедаю совсем мало, а иногда — очень много. Иногда это вкусная, свежая пища, а иногда — не свежая. Иногда меня с огромным почтением угощают прасадом, а иногда просто кидают мне съестное. Иногда я ем днем, а иногда — ночью. Так я питаюсь лишь тем, что достается мне без особых усилий.
Следующие материалы:
>