Текст 23
Оригинал:
यदाकल्प: स्वक्रियायां व्याधिभिर्जरयाथवा ।
आन्वीक्षिक्यां वा विद्यायां कुर्यादनशनादिकम् ॥ २३ ॥
आन्वीक्षिक्यां वा विद्यायां कुर्यादनशनादिकम् ॥ २३ ॥
Транскрипция:
йада̄калпах̣ сва-крийа̄йа̄м̇
вйа̄дхибхир джарайа̄тхава̄
а̄нвӣкшикйа̄м̇ ва̄ видйа̄йа̄м̇
курйа̄д анаш́ана̄дикам
вйа̄дхибхир джарайа̄тхава̄
а̄нвӣкшикйа̄м̇ ва̄ видйа̄йа̄м̇
курйа̄д анаш́ана̄дикам
Синонимы:
йада̄ — когда; акалпах̣ — не способный (действовать или выполнять); сва — в своих обязанностях; вйа̄дхибхих̣ — болезнью; джарайа̄ — старостью; атхава̄ — либо; а̄нвӣкшикйа̄м — в духовном развитии; ва̄ — или; видйа̄йа̄м — в приобретении знаний; курйа̄т — пусть выполняет; анаш́ана — сокращение приема пищи.
Перевод:
Когда из-за болезни или старости ванапрастха становится неспособен выполнять предписанные ему обязанности — изучать Веды и развивать в себе духовное сознание, — он должен поститься, то есть прекратить есть.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: