Текст 5

श्रीनारद उवाच
नत्वा भगवतेऽजाय लोकानां धर्मसेतवे ।
वक्ष्ये सनातनं धर्मं नारायणमुखाच्छ्रुतम् ॥ ५ ॥
ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
натва̄ бхагавате ’джа̄йа
лока̄на̄м̇ дхарма-сетаве
вакшйе сана̄танам̇ дхармам̇
на̄ра̄йан̣а-мукха̄ч чхрутам
ш́рӣ — Шри Нарада Муни сказал; натва̄ — поклонившись; бхагавате — Верховной Личности Бога; аджа̄йа — существующему вечно, никогда не рождающемуся; лока̄на̄м — (всех) миров; дхарма — охраняющему устои религии; вакшйе — объясню; сана̄танам — вечную; дхармам — обязанность; на̄ра̄йан̣а — из уст Нараяны; ш́рутам — услышанную.

Перевод:

Шри Нарада Муни сказал: Выразив прежде всего почтение Господу Кришне, хранителю дхармы всех живых существ, я изложу теперь законы вечной религии, о которых я услышал из уст Нараяны.

Комментарий:

Слово аджа относится к Кришне, который объясняет в «Бхагавад-гите» (4.6): аджо ’пи санн авйайа̄тма̄ — «Я вечен и потому никогда не рождаюсь. Мое бытие неизменно».
Следующие материалы:

Текст 6

योऽवतीर्यात्मनोंऽशेन दाक्षायण्यां तु धर्मत: ।
लोकानां स्वस्तयेऽध्यास्ते तपो बदरिकाश्रमे ॥ ६ ॥
йо ’ватӣрйа̄тмано ’м̇ш́ена
да̄кша̄йан̣йа̄м̇ ту дхарматах̣
лока̄на̄м̇ свастайе ’дхйа̄сте
тапо бадарика̄ш́раме
йах̣ — который (Господь Нараяна); аватӣрйа — низойдя; а̄тманах̣ — Себя; ам̇ш́ена — вместе с частью (Нарой); да̄кша̄йан̣йа̄м — в (лоно) Дакшаяни, дочери Махараджи Дакши; ту — поистине; дхарматах̣ — от Махараджи Дхармы; лока̄на̄м — людей; свастайе — на благо; адхйа̄сте — совершает; тапах̣ — аскезу; бадарика̄ш́раме — в (месте, которое называется) Бадарикашрам.

Перевод:

Господь Нараяна вместе со Своим частичным проявлением Нарой явился в этот мир из лона дочери Махараджи Дакши по имени Мурти. Зачатый Махараджей Дхармой, Господь пришел, чтобы принести благо всем живым существам. Он и по сей день совершает суровую аскезу недалеко от Бадарикашрама.

Комментарий:

[]

Текст 7

धर्ममूलं हि भगवान्सर्ववेदमयो हरि: ।
स्मृतं च तद्विदां राजन्येन चात्मा प्रसीदति ॥ ७ ॥
дхарма-мӯлам̇ хи бхагава̄н
сарва-ведамайо харих̣
смр̣там̇ ча тад-вида̄м̇ ра̄джан
йена ча̄тма̄ прасӣдати
дхарма — основание религиозных принципов; хи — поистине; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; сарва — суть всего ведического знания; харих̣ — Верховное Существо; смр̣там — и писания; тат — тех, кто знает Его (Верховного Господа); ра̄джан — о царь; йена — которыми (религиозными принципами); ча — также; а̄тма̄ — душа, ум, тело (и все остальное); прасӣдати — обретают полное удовлетворение.

Перевод:

Верховное Существо, Личность Бога, — это суть ведического знания, корень всех заповедей религии и Тот, о ком всегда помнят великие учители. О царь Юдхиштхира, этот принцип религии должен считаться истиной. Любой, кто в своей жизни опирается на этот принцип, будет всегда удовлетворен, ибо это приносит удовлетворение душе, уму и даже телу.

Комментарий:

Как говорит Ямараджа, дхармам̇ ту са̄кша̄д бхагават-пран̣ӣтам. Ямараджа — представитель Господа, определяющий посмертную участь каждого существа; именно он решает, как и когда живое существо сменит свое тело. Будучи знатоком дхармы, он говорит, что религия состоит из заповедей и законов, которые установлены Самим Богом. Истинную религию невозможно придумать, поэтому последователи Вед отвергают придуманные религиозные учения. В «Бхагавад-гите» (15.15) сказано: ведаиш́ ча сарваир ахам эва ведйах̣. Понять Веды — значит постичь Верховную Личность Бога, Кришну. Таким образом, следовать Ведам или другим священным писаниям, выполнять свои религиозные и прочие обязанности нужно только ради того, чтобы постичь Кришну, Верховную Личность Бога. В «Шримад-Бхагаватам» (1.2.6) утверждается:
са ваи пум̇са̄м̇ паро дхармо
йато бхактир адхокшадже
ахаитукй апратихата̄
йайа̄тма̄ супрасӣдати
Иными словами, заповеди религии даны человеку для того, чтобы он научился с трансцендентной любовью служить Господу. Это служение должно быть бескорыстным и непрерывным, то есть независимым от материальных обстоятельств. Только тогда люди станут счастливы во всех отношениях.
Смрити — писания, в которых провозглашаются те же истины, что и в Ведах, — считаются достоверным источником ведического знания. Существует двадцать различных писаний, разъясняющих, как исполнять религиозные заповеди, и наибольшим авторитетом среди них пользуются трактаты Ману и Ягьявалкьи. В «Ягьявалкья-смрити» сказано:
ш́рути-смр̣ти-сада̄ча̄рах̣
свасйа ча прийам а̄тманах̣
самйак сан̇калпаджах̣ ка̄мо
дхарма-мӯлам идам̇ смр̣там
О заповедях, которые должен исполнять человек, можно узнать из Вед (шрути) и из произведений, продолжающих ведическую традицию (смрити). Шрила Рупа Госвами в «Бхакти-расамрита-синдху» пишет:
ш́рути-смр̣ти-пура̄н̣а̄ди
пан̃чара̄тра-видхим̇ вина̄
аика̄нтикӣ харер бхактир
утпа̄та̄йаива калпате
Чтобы стать преданным, необходимо следовать принципам, которые изложены в шрути и смрити. Человек должен строить свою жизнь в соответствии с предписаниями Пуран и с панчаратрики- видхи. Невозможно стать чистым преданным, не следуя шрути и смрити, но вместе с тем шрути и смрити не помогут человеку достичь духовного совершенства, если он не занимается преданным служением.
Таким образом, согласно всем ведическим источникам, без бхакти, преданного служения, о религии не может быть и речи. Цель соблюдения всех религиозных заповедей — удовлетворить Бога. Почти все, что в этом мире называют религией, не имеет никакого отношения к преданному служению и потому осуждается в «Шримад-Бхагаватам». Так называемые религии, в которых не говорится о преданном служении Господу, — это просто обман.