Текст 31

प्राय: स्वभावविहितो नृणां धर्मो युगे युगे ।
वेदद‍ृग्भि: स्मृतो राजन्प्रेत्य चेह च शर्मकृत् ॥ ३१ ॥
пра̄йах̣ сва-бха̄ва-вихито
нр̣н̣а̄м̇ дхармо йуге йуге
веда-др̣гбхих̣ смр̣то ра̄джан
претйа чеха ча ш́арма-кр̣т
пра̄йах̣ — как правило; сва — предписываемые человеку в зависимости от того, под влиянием каких гун материальной природы он находится; нр̣н̣а̄м — людей; дхармах̣ — обязанности; йуге — в каждую эпоху; веда — брахманами, хорошо знающими Веды; смр̣тах̣ — признаны; ра̄джан — о царь; претйа — после смерти; ча — и; иха — здесь (в нынешнем теле); ча — также; ш́арма — приносящие благо.

Перевод:

Дорогой царь! Брахманы, хорошо знающие Веды, пришли к заключению, что, если представители того или иного сословия, — в какую бы эпоху [югу] они ни жили, — действуют в соответствии с влияющими на них гунами материальной природы, это принесет им благо как в нынешней жизни, так и в следующей.

Комментарий:

В «Бхагавад-гите» (3.35) сказано: ш́рейа̄н сва- дхармо вигун̣ах̣ пара-дхарма̄т сванушт̣хита̄т — «Гораздо лучше исполнять собственные обязанности, даже если эти обязанности небезупречны, чем пытаться исполнять чужие обязанности». Антьяджи, представители низших сословий, иногда воруют, пьют спиртное или вступают в недозволенные половые отношения, однако для таких людей это не считается грехом. Тигр, убивая человека, не совершает греха, но, если человек убьет другого человека, это будет грехом и убийцу отправят на виселицу. То, что для животных в порядке вещей, среди людей считается преступлением. Поэтому людям, которые по своим качествам относятся к разным слоям общества, предписаны различные обязанности. Кроме того, как утверждают знатоки Вед, эти обязанности также зависят о эпохи, в которую человек живет.
Следующие материалы:

Текст 32

वृत्त्या स्वभावकृतया वर्तमान: स्वकर्मकृत् ।
हित्वा स्वभावजं कर्म शनैर्निर्गुणतामियात् ॥ ३२ ॥
вр̣ттйа̄ сва-бха̄ва-кр̣тайа̄
вартама̄нах̣ сва-карма-кр̣т
хитва̄ сва-бха̄ва-джам̇ карма
ш́анаир ниргун̣ата̄м ийа̄т
вр̣ттйа̄ — занятием; сва — выполняемым в соответствии с гунами материальной природы, под влиянием которых находится данный человек; вартама̄нах̣ — живущий; сва — выполняющий свою работу; хитва̄ — оставив; сва — порожденную гунами, которыми он обусловлен; карма — деятельность; ш́анаих̣ — постепенно; ниргун̣ата̄м — трансцендентного положения; ийа̄т — может достичь.

Перевод:

Если человек выполняет работу, которая соответствует его положению в гунах материальной природы, и постепенно прекращает эту деятельность, он достигает уровня нишкамы.

Комментарий:

Если человек постепенно отказывается от обычаев и обязанностей своего сословия и пытается служить Верховной Личности Бога (что соответствует изначальному положению души), он со временем обретает способность прекратить материальную деятельность и достигает уровня нишкамы — свободы от материальных желаний.

Текст 33-34

उप्यमानं मुहु: क्षेत्रं स्वयं निर्वीर्यतामियात् ।
न कल्पते पुन: सूत्यै उप्तं बीजं च नश्यति ॥ ३३ ॥
एवं कामाशयं चित्तं कामानामतिसेवया ।
विरज्येत यथा राजन्नग्निवत् कामबिन्दुभि: ॥ ३४ ॥
упйама̄нам̇ мухух̣ кшетрам̇
свайам̇ нирвӣрйата̄м ийа̄т
на калпате пунах̣ сӯтйаи
уптам̇ бӣджам̇ ча наш́йати

эвам̇ ка̄ма̄ш́айам̇ читтам̇
ка̄ма̄на̄м атисевайа̄
вираджйета йатха̄ ра̄джанн
агниват ка̄ма-биндубхих̣
упйама̄нам — обрабатываемое; мухух̣ — снова и снова; кшетрам — поле; свайам — само по себе; нирвӣрйата̄м — неплодородность; ийа̄т — может обрести; на — не годится; пунах̣ — опять; сӯтйаи — для выращивания урожая; уптам — посеянное; бӣджам — семя; ча — и; наш́йати — гибнет; эвам — так; ка̄ма — полное вожделения; читтам — сердце; ка̄ма̄на̄м — объектов вожделения; ати — чрезмерным использованием; вираджйета — может избавиться от привязанностей; йатха̄ — как; ра̄джан — о царь; агни — как огонь; ка̄ма — каплями топленого масла.

Перевод:

О царь, если раз за разом возделывать один и тот же участок земли, он становится все менее плодородным и посеянные в него семена гибнут. Капельками ги огонь не потушишь, но если сразу вылить в него много ги, то он погаснет; точно так же, чрезмерно потворствуя своим материальным желаниям, можно полностью избавиться от них.

Комментарий:

Если понемногу капать ги в огонь, он гореть не перестанет, но если сразу положить туда большой кусок ги, огонь может и погаснуть. В соответствии с этим принципом тем, кто в прошлых жизнях очень много грешил и теперь родился в низших слоях общества, разрешено заниматься греховной деятельностью в свое удовольствие, ибо так у них может возникнуть отвращение к подобной деятельности и они получат возможность очиститься.