Шримад-Бхагаватам 7.11.31
Оригинал:
प्राय: स्वभावविहितो नृणां धर्मो युगे युगे ।
वेददृग्भि: स्मृतो राजन्प्रेत्य चेह च शर्मकृत् ॥ ३१ ॥
वेददृग्भि: स्मृतो राजन्प्रेत्य चेह च शर्मकृत् ॥ ३१ ॥
Транскрипция:
пра̄йах̣ сва-бха̄ва-вихито
нр̣н̣а̄м̇ дхармо йуге йуге
веда-др̣гбхих̣ смр̣то ра̄джан
претйа чеха ча ш́арма-кр̣т
нр̣н̣а̄м̇ дхармо йуге йуге
веда-др̣гбхих̣ смр̣то ра̄джан
претйа чеха ча ш́арма-кр̣т
Синонимы:
пра̄йах̣ — как правило; сва-бха̄ва-вихитах̣ — предписываемые человеку в зависимости от того, под влиянием каких гун материальной природы он находится; нр̣н̣а̄м — людей; дхармах̣ — обязанности; йуге йуге — в каждую эпоху; веда-др̣гбхих̣ — брахманами, хорошо знающими Веды; смр̣тах̣ — признаны; ра̄джан — о царь; претйа — после смерти; ча — и; иха — здесь (в нынешнем теле); ча — также; ш́арма-кр̣т — приносящие благо.
Перевод:
Дорогой царь! Брахманы, хорошо знающие Веды, пришли к заключению, что, если представители того или иного сословия, — в какую бы эпоху [югу] они ни жили, — действуют в соответствии с влияющими на них гунами материальной природы, это принесет им благо как в нынешней жизни, так и в следующей.
Комментарий:
В «Бхагавад-гите» (3.35) сказано: ш́рейа̄н сва- дхармо вигун̣ах̣ пара-дхарма̄т сванушт̣хита̄т — «Гораздо лучше исполнять собственные обязанности, даже если эти обязанности небезупречны, чем пытаться исполнять чужие обязанности». Антьяджи, представители низших сословий, иногда воруют, пьют спиртное или вступают в недозволенные половые отношения, однако для таких людей это не считается грехом. Тигр, убивая человека, не совершает греха, но, если человек убьет другого человека, это будет грехом и убийцу отправят на виселицу. То, что для животных в порядке вещей, среди людей считается преступлением. Поэтому людям, которые по своим качествам относятся к разным слоям общества, предписаны различные обязанности. Кроме того, как утверждают знатоки Вед, эти обязанности также зависят о эпохи, в которую человек живет.
Следующие материалы:
>