Текст 15

वैश्यस्तु वार्तावृत्ति: स्यान्नित्यं ब्रह्मकुलानुग: ।
शूद्रस्य द्विजशुश्रूषा वृत्तिश्च स्वामिनो भवेत् ॥ १५ ॥
ваиш́йас ту ва̄рта̄-вр̣ттих̣ сйа̄н
нитйам̇ брахма-кула̄нугах̣
ш́ӯдрасйа двиджа-ш́уш́рӯша̄
вр̣ттиш́ ча сва̄мино бхавет
ваиш́йах̣ — представитель третьего сословия; ту — поистине; ва̄рта̄ — занятый земледелием, защитой коров и торговлей; сйа̄т — пусть будет; нитйам — всегда; брахма — следующий наставлениям брахманов; ш́ӯдрасйа — представителя четвертого сословия, рабочего; двиджа — служение трем высшим сословиям (брахманам, кшатриям и вайшьям); вр̣ттих̣ — источником средств к существованию; ча — и; сва̄минах̣ — господину; бхавет — да будет.

Перевод:

Люди торгового сословия должны всегда руководствоваться указаниями брахманов и заниматься такой деятельностью, как земледелие, торговля и защита коров. А шудра просто должен найти себе господина из более высокого сословия и служить ему.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 16

वार्ता विचित्रा शालीनयायावरशिलोञ्छनम् ।
विप्रवृत्तिश्चतुर्धेयं श्रेयसी चोत्तरोत्तरा ॥ १६ ॥
ва̄рта̄ вичитра̄ ш́а̄лӣна
йа̄йа̄вара-ш́илон̃чханам
випра-вр̣ттиш́ чатурдхейам̇
ш́рейасӣ чоттароттара̄
ва̄рта̄ — занятия, которыми обеспечивает себя вайшья (земледелие, защита коров и торговля); вичитра̄ — различные; ш́а̄лӣна — средства к существованию, получаемые без усилий; йа̄йа̄вара — посещение рисовых полей, чтобы получить у их владельцев немного риса; ш́ила — собирание зерна, оставленного на поле землепашцами; ун̃чханам — а также подбирание зерна, просыпавшегося из мешков в лавках торговцев зерном; випра — деятельность, благодаря которой брахман может получать средства к существованию; чатурдха̄ — четырех видов; ийам — этот; ш́рейасӣ — лучшая; ча — также; уттара — (каждая из которых) по сравнению с предыдущей.

Перевод:

Иногда брахман тоже может заниматься деятельностью вайшьи: обрабатывать землю, заботиться о коровах и торговать. Кроме того, он может, не прося милостыню, жить лишь на то, что ему подадут, или каждый день приходить на рисовое поле и просить у его владельца немного зерна; он может также собирать рис, оставшийся на полях после сбора урожая, или подбирать зерно, рассыпавшееся в лавках торговцев. Таковы еще четыре способа, которыми брахманы могут получать средства к существованию. Из них каждый последующий лучше, чем предыдущий.

Комментарий:

Бывает, что брахману жертвуют землю и коров. В этом случае он может добывать средства к существованию так же, как вайшьи, то есть заниматься земледелием, заботиться о коровах и продавать излишки продуктов. Однако лучше, если брахман, не прося милостыню, будет собирать зерно, оставшееся на полях или в лавках торговцев.

Текст 17

जघन्यो नोत्तमां वृत्तिमनापदि भजेन्नर: ।
ऋते राजन्यमापत्सु सर्वेषामपि सर्वश: ॥ १७ ॥
джагханйо ноттама̄м̇ вр̣ттим
ана̄пади бхаджен нарах̣
р̣те ра̄джанйам а̄патсу
сарвеша̄м апи сарваш́ах̣
джагханйах̣ — занимающий низкое положение (человек); на — не; уттама̄м — высокое; вр̣ттим — занятие, являющееся источником дохода; ана̄пади — в отсутствие в обществе каких либо потрясений; бхаджет — пусть примет; нарах̣ — человек; р̣те — кроме; ра̄джанйам — кшатрия; а̄патсу — при чрезвычайных обстоятельствах; сарвеша̄м — всех, независимо от их общественного положения; апи — несомненно; сарваш́ах̣ — во всех отношениях (все занятия или виды деятельности).

Перевод:

Как правило, человек не должен заниматься деятельностью, которая предписана представителям более высокого сословия. Но в чрезвычайных обстоятельствах любой, кроме кшатрия, имеет право обеспечивать себя с помощью занятий, которые предназначены для других.

Комментарий:

Представителям более низких сословий, особенно вайшьям и шудрам, не следует исполнять обязанности брахманов. Например, одна из обязанностей брахмана — преподавать ведическое знание, и без крайней необходимости кшатрии, вайшьи и шудры не должны этим заниматься. Без крайней необходимости даже кшатрий не должен заниматься деятельностью брахмана, но, если ему приходится это делать, он никогда не должен принимать пожертвования. Иногда брахманы критикуют нас за то, что в Движении сознания Кришны мы воспитываем брахманов из людей с Запада, то есть из млеччхов и яванов. Однако данный стих «Шримад-Бхагаватам» подтверждает, что мы имеем на это полное право. В человеческом обществе сейчас царит хаос, все люди забросили духовную жизнь, о которой прежде всего должны заботиться брахманы. Во всем мире духовная культура забыта, а значит, сложились чрезвычайные обстоятельства, и потому сейчас необходимо воспитывать брахманов даже из тех, кого считают представителями низших слоев общества, чтобы они позаботились о духовном благополучии всех остальных. Духовное развитие человечества остановилось, и это, безусловно, чрезвычайная ситуация. Так что Движение сознания Кришны строит свою деятельность в полном соответствии с наставлениями Нарады Муни.