Текст 60
Оригинал:
सिद्धामृतरसस्पृष्टा वज्रसारा महौजस: ।
उत्तस्थुर्मेघदलना वैद्युता इव वह्नय: ॥ ६० ॥
Транскрипция:
сиддха̄мр̣та-раса-спр̣шт̣а̄
ваджра-са̄ра̄ махауджасах̣
уттастхур мегха-далана̄
ваидйута̄ ива вахнайах̣
Синонимы:
сиддха — (демоны) которых коснулся этот нектар, обладавший мистическим могуществом; ваджра — те, тела которых стали неуязвимыми даже для громовых стрел; маха̄ — чрезвычайно сильные; уттастхух̣ — восстали; мегха — пронзающие тучи; ваидйута̄х̣ — молний (пронзающих тучи); ива — словно; вахнайах̣ — вспышки.
Перевод:
Как только нектар коснулся мертвых тел демонов, они ожили и стали неуязвимыми даже для ударов грома. Обретя небывалую силу, демоны снова ринулись в бой, словно молния, пронзающая тучи.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 61
Оригинал:
विलोक्य भग्नसङ्कल्पं विमनस्कं वृषध्वजम् ।
तदायं भगवान्विष्णुस्तत्रोपायमकल्पयत् ॥ ६१ ॥
Транскрипция:
вилокйа бхагна-сан̇калпам̇
виманаскам̇ вр̣ша-дхваджам
тада̄йам̇ бхагава̄н вишн̣ус
татропа̄йам акалпайат
Синонимы:
вилокйа — увидев; бхагна — разочарованного; виманаскам — очень несчастного; вр̣ша — Господа Шиву; тада̄ — тогда; айам — это; бхагава̄н — Верховный Господь; вишн̣ух̣ — Господь Вишну; татра — там; упа̄йам — средство (которое могло бы нейтрализовать действие колодца с нектаром); акалпайат — обдумывал.
Перевод:
Увидев, что Господь Шива очень огорчился и расстроился, Верховный Господь Вишну, Личность Бога, стал думать, как устранить помеху, созданную Майей Данавой.
Комментарий:
[]
Текст 62
Оригинал:
वत्सश्चासीत्तदा ब्रह्मा स्वयं विष्णुरयं हि गौ: ।
प्रविश्य त्रिपुरं काले रसकूपामृतं पपौ ॥ ६२ ॥
Транскрипция:
ватсаш́ ча̄сӣт тада̄ брахма̄
свайам̇ вишн̣ур айам̇ хи гаух̣
правиш́йа трипурам̇ ка̄ле
раса-кӯпа̄мр̣там̇ папау
Синонимы:
ватсах̣ — теленок; ча — и; а̄сӣт — стал; тада̄ — тогда; брахма̄ — Господь Брахма; свайам — Сам; вишн̣ух̣ — Господь Вишну, Личность Бога; айам — этот; хи — поистине; гаух̣ — корова; правиш́йа — войдя; три — в три жилища; ка̄ле — в полдень; раса — нектар из того колодца; папау — выпили.
Перевод:
Тогда Господь Брахма превратился в теленка, а Господь Вишну — в корову; ровно в полдень они вошли в жилища демонов и выпили из колодца весь нектар.
Комментарий:
[]