16 px

Шримад-Бхагаватам 7.10.52

राजोवाच
कस्मिन्कर्मणि देवस्य मयोऽहञ्जगदीशितु: ।
यथा चोपचिता कीर्ति: कृष्णेनानेन कथ्यताम् ॥ ५२ ॥
ра̄джова̄ча
касмин карман̣и девасйа
майо ’хан̃ джагад-ӣш́итух̣
йатха̄ чопачита̄ кӣртих̣
кр̣шн̣ена̄нена катхйата̄м
ра̄джа̄ ува̄ча — царь Юдхиштхира спросил; касмин — в каком; карман̣и — деле; девасйа — Господа Махадевы (Шивы); майах̣ — великий демон Майя Данава; ахан — погубил; джагат-ӣш́итух̣ — Господа Шивы, который управляет материальной энергией и является мужем Дургадеви; йатха̄ — как; ча — и; упачита̄ — возрождена; кӣртих̣ — слава; кр̣шн̣ена — Господом Кришной; анена — этим; катхйата̄м — да будет поведано.

Перевод:

Махараджа Юдхиштхира спросил: Почему демон Майя Данава посрамил Господа Шиву? И каким образом Господь Кришна спас Шиву и восстановил его доброе имя? Пожалуйста, расскажи об этом.
Следующие материалы:
श्रीनारद उवाच
निर्जिता असुरा देवैर्युध्यनेनोपबृंहितै: ।
मायिनां परमाचार्यं मयं शरणमाययु: ॥ ५३ ॥
ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
нирджита̄ асура̄ деваир
йудхй аненопабр̣м̇хитаих̣
ма̄йина̄м̇ парама̄ча̄рйам̇
майам̇ ш́аран̣ам а̄йайух̣
ш́рӣ-на̄радах̣ ува̄ча — Шри Нарада Муни сказал; нирджита̄х̣ — побежденные; асура̄х̣ — демоны; деваих̣ — полубогами; йудхи — в битве; анена — Им (Господом Кришной); упабр̣м̇хитаих̣ — усиленными; ма̄йина̄м — из всех демонов; парама-а̄ча̄рйам — к лучшему и величайшему; майам — Майе Данаве; ш́аран̣ам — под покровительство; а̄йайух̣ — пришли.

Перевод:

Нарада Муни сказал: Как-то раз полубоги, которые по милости Господа Кришны обладают большим могуществом, сразились с асурами и победили их. Тогда побежденные асуры стали искать защиты у Майи Данавы, величайшего из демонов.
स निर्माय पुरस्तिस्रो हैमीरौप्यायसीर्विभु: ।
दुर्लक्ष्यापायसंयोगा दुर्वितर्क्यपरिच्छदा: ॥ ५४ ॥
ताभिस्तेऽसुरसेनान्यो लोकांस्त्रीन् सेश्वरान्नृप ।
स्मरन्तो नाशयां चक्रु: पूर्ववैरमलक्षिता: ॥ ५५ ॥
са нирма̄йа пурас тисро
хаимӣ-раупйа̄йасӣр вибхух̣
дурлакшйа̄па̄йа-сам̇йога̄
дурвитаркйа-париччхада̄х̣

та̄бхис те ’сура-сена̄нйо
лока̄м̇с трӣн сеш́вара̄н нр̣па
смаранто на̄ш́айа̄м̇ чакрух̣
пӯрва-ваирам алакшита̄х̣
сах̣ — тот (великий демон Майя Данава); нирма̄йа — создав; пурах̣ — большие места обитания; тисрах̣ — три; хаимӣ — из золота; раупйа̄ — из серебра; а̄йасӣх̣ — из железа; вибхух̣ — огромный, мощный; дурлакшйа — трудновоспринимаемые; апа̄йа-сам̇йога̄х̣ — те, появление и исчезновение которых; дурвитаркйа — необычное; париччхада̄х̣ — имеющие оснащение; та̄бхих̣ — ими (тремя домами, похожими на воздушные корабли); те — они; асура-сена̄-анйах̣ — военачальники асуров; лока̄н трӣн — три мира; са-ӣш́вара̄н — вместе с их правителями; нр̣па — дорогой царь Юдхиштхира; смарантах̣ — помнящие; на̄ш́айа̄м чакрух̣ — уничтожали; пӯрва — прежнюю; ваирам — вражду; алакшита̄х̣ — невидимые.

Перевод:

Майя Данава, великий предводитель демонов, создал для них три невидимых города. Эти города, похожие на гигантские воздушные корабли, были сделаны из золота, серебра и железа и оснащены удивительными приспособлениями. О царь Юдхиштхира, укрывшись в этих трех крепостях, военачальники демонов стали недоступны взору полубогов. Невидимые и пылающие местью демоны принялись разрушать все три мира: высшие, средние и низшие планеты.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».