Текст 51
Оригинал:
स एष भगवान् राजन्व्यतनोद्विहतं यश: ।
पुरा रुद्रस्य देवस्य मयेनानन्तमायिना ॥ ५१ ॥
Транскрипция:
са эша бхагава̄н ра̄джан
вйатанод вихатам̇ йаш́ах̣
пура̄ рудрасйа девасйа
майена̄нанта-ма̄йина̄
Синонимы:
сах̣ — та же Личность Бога, Кришна, Парабрахман; ра̄джан — дорогой царь; вйатанот — восстановил; вихатам — поруганное; йаш́ах̣ — доброе имя; пура̄ — в давние времена; рудрасйа — Господа Шивы (самого могущественного из полубогов); девасйа — полубога; майена — демоном по имени Майя; ананта — безграничными; ма̄йина̄ — обладающим познаниями в области техники.
Перевод:
Дорогой царь Юдхиштхира, когда-то давным-давно демон по имени Майя Данава, необычайно сведущий в технических науках, посрамил Господа Шиву. Но Кришна, Верховная Личность Бога, спас Шиву от позора.
Комментарий:
Господа Шиву называют Махадевой, величайшим из полубогов. В связи с этим Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит, что даже Господь Брахма может не знать всего величия Верховной Личности Бога, но Господь Шива обладает таким знанием. Случай, упомянутый в этом стихе, свидетельствует о том, что Господь Шива получает свою силу от Господа Кришны, Парабрахмана.
Следующие материалы:
Текст 52
Оригинал:
राजोवाच
कस्मिन्कर्मणि देवस्य मयोऽहञ्जगदीशितु: ।
यथा चोपचिता कीर्ति: कृष्णेनानेन कथ्यताम् ॥ ५२ ॥
Транскрипция:
ра̄джова̄ча
касмин карман̣и девасйа
майо ’хан̃ джагад-ӣш́итух̣
йатха̄ чопачита̄ кӣртих̣
кр̣шн̣ена̄нена катхйата̄м
Синонимы:
ра̄джа̄ — царь Юдхиштхира спросил; касмин — в каком; карман̣и — деле; девасйа — Господа Махадевы (Шивы); майах̣ — великий демон Майя Данава; ахан — погубил; джагат — Господа Шивы, который управляет материальной энергией и является мужем Дургадеви; йатха̄ — как; ча — и; упачита̄ — возрождена; кӣртих̣ — слава; кр̣шн̣ена — Господом Кришной; анена — этим; катхйата̄м — да будет поведано.
Перевод:
Махараджа Юдхиштхира спросил: Почему демон Майя Данава посрамил Господа Шиву? И каким образом Господь Кришна спас Шиву и восстановил его доброе имя? Пожалуйста, расскажи об этом.
Комментарий:
[]
Текст 53
Оригинал:
श्रीनारद उवाच
निर्जिता असुरा देवैर्युध्यनेनोपबृंहितै: ।
मायिनां परमाचार्यं मयं शरणमाययु: ॥ ५३ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
нирджита̄ асура̄ деваир
йудхй аненопабр̣м̇хитаих̣
ма̄йина̄м̇ парама̄ча̄рйам̇
майам̇ ш́аран̣ам а̄йайух̣
Синонимы:
ш́рӣ — Шри Нарада Муни сказал; нирджита̄х̣ — побежденные; асура̄х̣ — демоны; деваих̣ — полубогами; йудхи — в битве; анена — Им (Господом Кришной); упабр̣м̇хитаих̣ — усиленными; ма̄йина̄м — из всех демонов; парама — к лучшему и величайшему; майам — Майе Данаве; ш́аран̣ам — под покровительство; а̄йайух̣ — пришли.
Перевод:
Нарада Муни сказал: Как-то раз полубоги, которые по милости Господа Кришны обладают большим могуществом, сразились с асурами и победили их. Тогда побежденные асуры стали искать защиты у Майи Данавы, величайшего из демонов.
Комментарий:
[]