праса̄да-сумукхам — тот, чье лицо сияет, ибо Верховный Господь был доволен; др̣шт̣ва̄ — увидав; брахма̄ — Господь Брахма; нара- харим — Господу Нрисимхадеве; харим — Верховной Личности Бога; стутва̄ — взмолившись; ва̄гбхих̣ — трансцендентными словами; павитра̄бхих̣ — свободными от мирской скверны; пра̄ха — обратился (к Господу); дева-а̄дибхих̣ — другими полубогами; вр̣тах̣ — окруженный.
Перевод:
Лицо Господа Брахмы, стоявшего в окружении других полубогов, светилось от радости, ибо он видел, что Всевышний доволен. Брахма стал молиться Господу Нрисимхадеве, и слова его были чисты и свободны от скверны.
श्रीब्रह्मोवाच देवदेवाखिलाध्यक्ष भूतभावन पूर्वज । दिष्टया ते निहत: पापो लोकसन्तापनोऽसुर: ॥ २६ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-брахмова̄ча дева-дева̄кхила̄дхйакша бхӯта-бха̄вана пӯрваджа дишт̣йа̄ те нихатах̣ па̄по лока-санта̄пано ’сурах̣
Синонимы:
ш́рӣ-брахма̄ ува̄ча — Господь Брахма сказал; дева-дева — о мой Господь, повелитель всех полубогов; акхила-адхйакша — владыка всего (мироздания); бхӯта-бха̄вана — о источник всех живых существ; пӯрва-джа — о изначальная Личность Бога; дишт̣йа̄ — (Твоим) повелением (или: благодаря нашей удаче); те — Тобой; нихатах̣ — убит; па̄пах̣ — погрязший в грехах; лока-санта̄панах̣ — мучение всей вселенной; асурах̣ — демон (Хираньякашипу).
Перевод:
Господь Брахма сказал: О Бог богов, верховный повелитель, владыка мироздания, о благодетель всех живых существ, о изначальная личность [ади-пуруша]! Нам необычайно повезло, что Ты убил этого грешника, демона, по вине которого страдала вся вселенная.
Комментарий:
Значение слова пӯрваджа объясняется в «Бхагавад-гите» (10.8): ахам̇ сарвасйа прабхаво маттах̣ сарвам̇ правартате. Все полубоги, в том числе Господь Брахма, появились из Верховной Личности Бога. Стало быть, изначальной личностью, причиной всех причин является Говинда, ади-пуруша.
йах̣ — который; асау — тот (Хираньякашипу); лабдха-варах̣ — получивший необыкновенное благословение; маттах̣ — от меня; на вадхйах̣ — тот, кто не должен быть убитым; мама ср̣шт̣ибхих̣ — сотворенными (мной) существами; тапах̣-йога-бала — аскезой, мистическими способностями и силой; уннаддхах̣ — гордый; самаста — все; нигама̄н — ведические предписания; ахан — отвергающий, нарушающий.
Перевод:
Этот демон, Хираньякашипу, получил от меня благословение, что его не убьет ни один из обитателей сотворенной мною вселенной. Обретя такую защиту и развив с помощью аскезы огромную силу и мистическое могущество, он возгордился и попрал все законы Вед.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».