Текст 39
Оригинал:
एवं शप्तौ स्वभवनात् पतन्तौ तौ कृपालुभि: ।
प्रोक्तौ पुनर्जन्मभिर्वां त्रिभिर्लोकाय कल्पताम् ॥ ३९ ॥
Транскрипция:
эвам̇ ш́аптау сва-бхавана̄т
патантау тау кр̣па̄лубхих̣
проктау пунар джанмабхир ва̄м̇
трибхир лока̄йа калпата̄м
Синонимы:
эвам — так; ш́аптау — проклятые; сва — из своей обители (с Вайкунтхи); патантау — упавшие; тау — те двое (Джая и Виджая); кр̣па̄лубхих̣ — сострадательными мудрецами (Сананданой и другими Кумарами); проктау — те, которым было сказано; пунах̣ — снова; джанмабхих̣ — рождениями; ва̄м — вашего; трибхих̣ — тремя; лока̄йа — для положения; калпата̄м — да будет возможным.
Перевод:
Проклятые так мудрецами, Джая и Виджая низверглись в материальный мир, а сами мудрецы, проникшись состраданием к привратникам, сказали им вслед: «После того, как вы родитесь там три раза, срок проклятия истечет и вы снова окажетесь на Вайкунтхе в своем прежнем положении».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 40
Оригинал:
जज्ञाते तौ दिते: पुत्रौ दैत्यदानववन्दितौ ।
हिरण्यकशिपुर्ज्येष्ठो हिरण्याक्षोऽनुजस्तत: ॥ ४० ॥
Транскрипция:
джаджн̃а̄те тау дитех̣ путрау
даитйа-да̄нава-вандитау
хиран̣йакаш́ипур джйешт̣хо
хиран̣йа̄кшо ’нуджас татах̣
Синонимы:
джаджн̃а̄те — родились; тау — те (двое); дитех̣ — Дити; путрау — сыновья; даитйа — всеми демонами; вандитау — почитаемые; хиран̣йакаш́ипух̣ — Хираньякашипу; джйешт̣хах̣ — старший; хиран̣йа̄кшах̣ — Хираньякша; ануджах̣ — младший; татах̣ — после этого.
Перевод:
Низойдя в материальный мир, Джая и Виджая, два спутника Господа, стали сыновьями Дити; старшего из них звали Хираньякашипу, а младшего — Хираньякша. Все Дайтьи и Данавы [демоны] их очень уважали.
Комментарий:
[]
Текст 41
Оригинал:
हतो हिरण्यकशिपुर्हरिणा सिंहरूपिणा ।
हिरण्याक्षो धरोद्धारे बिभ्रता शौकरं वपु: ॥ ४१ ॥
Транскрипция:
хато хиран̣йакаш́ипур
харин̣а̄ сим̇ха-рӯпин̣а̄
хиран̣йа̄кшо дхароддха̄ре
бибхрата̄ ш́аукарам̇ вапух̣
Синонимы:
хатах̣ — убитый; хиран̣йакаш́ипух̣ — Хираньякашипу; харин̣а̄ — Господом Хари, Вишну; сим̇ха — (принявший) образ льва (Господа Нарасимхи); хиран̣йа̄кшах̣ — Хираньякша; дхара̄ — чтобы поднять землю; бибхрата̄ — носящим; ш́аукарам — вепря; вапух̣ — облик.
Перевод:
Верховный Господь Шри Хари, явившись в образе Нрисимхадевы, убил Хираньякашипу. А Хираньякша принял смерть от Господа Варахи, когда попытался помешать Ему спасти Землю, упавшую в океан Гарбходака.
Комментарий:
[]