16 px

Шримад-Бхагаватам 6.9.31

श्रीदेवा ऊचु:
नमस्ते यज्ञवीर्याय वयसे उत ते नम: ।
नमस्ते ह्यस्तचक्राय नम: सुपुरुहूतये ॥ ३१ ॥
ш́рӣ-дева̄ ӯчух̣
намас те йаджн̃а-вӣрйа̄йа
вайасе ута те намах̣
намас те хй аста-чакра̄йа
намах̣ супуру-хӯтайе
ш́рӣ-дева̄х̣ ӯчух̣ — полубоги сказали; намах̣ — поклоны; те — Тебе; йаджн̃а-вӣрйа̄йа — Верховному Господу, дающему результаты жертвоприношений; вайасе — в образе времени забирающему результаты жертвоприношений; ута — хотя; те — Тебе; намах̣ — поклоны; намах̣ — поклоны; те — Тебе; хи — именно; аста-чакра̄йа — мечущему диск; намах̣ — поклоны; супуру-хӯтайе — носящему множество трансцендентных имен.

Перевод:

Полубоги сказали: О Верховная Личность Бога, Ты даруешь плоды жертвоприношений и Ты же в образе времени уничтожаешь их в свой срок. Ты уничтожаешь демонов Своей чакрой. О Господь, Ты славишься под множеством имен. Мы почтительно склоняемся перед Тобой.
Следующие материалы:
यत्ते गतीनां तिसृणामीशितु: परमं पदम् ।
नार्वाचीनो विसर्गस्य धातर्वेदितुमर्हति ॥ ३२ ॥
йат те гатӣна̄м̇ тиср̣н̣а̄м
ӣш́итух̣ парамам̇ падам
на̄рва̄чӣно висаргасйа
дха̄тар ведитум архати
йат — которая; те — Твоя; гатӣна̄м тиср̣н̣а̄м — трех предназначений (небесных, земных и адских планет); ӣш́итух̣ — властелина; парамам падам — высшая обитель (Вайкунтха); на — не; арва̄чӣнах̣ — появляющийся после; висаргасйа — творения; дха̄тах̣ — о верховный повелитель; ведитум — понять; архати — способен.

Перевод:

О верховный повелитель, Ты определяешь, в какой из трех обителей родится живое существо [вознесется оно в рай, родится на земле в образе человека или низвергнется в ад], но Сам Ты вечно пребываешь в Своей высшей обители, Вайкунтха-дхаме. Нам никогда не постичь Твоих деяний, ибо мы появились на свет уже после того, как Ты сотворил весь мир. Поэтому нам нечего предложить Тебе, кроме смиренных поклонов.

Комментарий:

Невежественные люди обычно не знают, о чем следует молить Бога. Кругозор таких людей ограничен сотворенным материальным миром, и потому они не понимают, каких благословений стоит просить в молитвах, обращенных к Верховному Господу. Ничего не зная о духовном мире, Вайкунтхалоке, они зачастую молятся о вознесении на райские планеты. Шрила Мадхвачарья в связи с этим цитирует следующий стих:
дева-лока̄т питр̣-лока̄т
нирайа̄ч ча̄пи йат парам
тиср̣бхйах̣ парамам̇ стха̄нам̇
ваишн̣авам̇ видуша̄м̇ гатих̣
Есть много планетных систем: Девалока (планеты полубогов), Питрилока (планета питов), Нирая (адские планеты) и пр. Но выше всех этих планет находятся планеты Вайкунтхи, высшая цель вайшнавов. Вайшнавов не интересуют никакие другие планетные системы.
ॐ नमस्तेऽस्तु भगवन्नारायण वासुदेवादिपुरुष महापुरुष महानुभाव परममङ्गल परमकल्याण परमकारुणिक केवल जगदाधार लोकैकनाथ सर्वेश्वर लक्ष्मीनाथ परमहंसपरिव्राजकै: परमेणात्मयोगसमाधिना परिभावितपरिस्फुटपारमहंस्यधर्मेणोद्‌घाटिततम:कपाट द्वारे चित्तेऽपावृत आत्मलोके स्वयमुपलब्धनिजसुखानुभवो भवान् ॥ ३३ ॥
ом̇ намас те ’сту бхагаван на̄ра̄йан̣а ва̄судева̄ди-пуруша маха̄- пуруша маха̄нубха̄ва парама-ман̇гала парама-калйа̄н̣а парама-ка̄рун̣ика кевала джагад-а̄дха̄ра локаика-на̄тха сарвеш́вара лакшмӣ- на̄тха парамахам̇са-паривра̄джакаих̣ парамен̣а̄тма-йога-сама̄дхина̄ парибха̄вита-париспхут̣а-па̄рамахам̇сйа-дхармен̣одгха̄т̣ита-тамах̣- капа̄т̣а-два̄ре читте ’па̄вр̣та а̄тма-локе свайам упалабдха-ниджа- сукха̄нубхаво бхава̄н.
ом̇ — о Господь; намах̣ — поклоны; те — Тебе; асту — да будут; бхагаван — о Верховная Личность Бога; на̄ра̄йан̣а — прибежище всех живых существ, Нараяна; ва̄судева — Господь Ва̄судева, Шри Кришна; а̄ди-пуруша — предвечный Господь; маха̄-пуруша — величайшая личность; маха̄-анубха̄ва — исполненный величайших совершенств; парама-ман̇гала — всеблагой; парама-калйа̄н̣а — высшее благословение; парама-ка̄рун̣ика — милостивейший; кевала — неизменный; джагат-а̄дха̄ра — опора мироздания; лока-эка-на̄тха — единоличный владелец всех планетных систем; сарва-ӣш́вара — верховный повелитель; лакшмӣ-на̄тха — супруг богини процветания; парамахам̇са-паривра̄джакаих̣ — величайшими санньяси, странствующими по всему миру; парамен̣а — полнейшим; а̄тма-йога-сама̄дхина̄ — погружением в бхакти-йогу; парибха̄вита — полностью очищенным; париспхут̣а — полностью проявленным; па̄рамахам̇сйа-дхармен̣а — трансцендентным преданным служением; удгха̄т̣ита — распахнуты; тамах̣ — иллюзорного бытия; капа̄т̣а — двери; два̄ре — на входе; читте — в уме; апа̄вр̣те — неоскверненном; а̄тма-локе — в духовном мире; свайам — лично; упалабдха — ощущая; ниджа — свое; сукха-анубхавах̣ — чувство счастья; бхава̄н — Твоя Милость.

Перевод:

О Верховная Личность Бога, о Нараяна, Ва̄судева, о изначальная личность! О величайший, Ты — высшая мудрость и олицетворенное благоденствие! О высшее благословение, высшее милосердие, о неизменный! О Господь, Ты — опора мироздания, единовластный повелитель всех планет, владыка всего сущего, супруг богини процветания! Постичь Тебя способны только лучшие из санньяси, которые ради проповеди сознания Кришны странствуют по всему свету, погруженные в самадхи бхакти-йоги. Постоянно размышляя о Тебе, они способны ощутить Твое присутствие в своих безупречно чистых сердцах. Когда же тьма в их сердцах полностью рассеивается и Ты являешь Себя их взору, они понимают, что переполняющее их трансцендентное блаженство — это также трансцендентное проявление Твоей Милости. Только такие души способны постичь Тебя. Что же до нас, то нам остается лишь склониться перед Тобой в глубоком почтении.

Комментарий:

У Верховной Личности Бога есть великое множество трансцендентных имен, отражающих различную глубину понимания Его личности разными категориями вайшнавов и других трансценденталистов. Для тех, кто воспринимает только Его безличный аспект, Он — Верховный Брахман; те, кто видит в Нем Сверхдушу (Параматму), зовут Его антарьями; а когда Он принимается за создание материального мира, то принимает облик Кширодакашайи Вишну, Гарбходакашайи Вишну и Каранодакашайи Вишну. Выше этих трех воплощений Вишну находится чатурвьюха — четверная экспансия Господа в образе Ва̄судевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи, и познавшим этот аспект Господа Он известен как Вайкунтха Нараяна. На еще более высоком уровне понимания Господь открывается как Баладева и, наконец, как Кришна. Постичь Господа во всех этих проявлениях можно, только полностью посвятив себя преданному служению Ему. Только тогда наше заскорузлое сердце может очиститься и полностью открыться пониманию Верховной Личности Бога в Его разнообразных обликах.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».