Текст 9
Оригинал:
ततो निर्गत्य सहसा कविराङ्गिरस: प्रभु: ।
आययौ स्वगृहं तूष्णीं विद्वान्श्रीमदविक्रियाम् ॥ ९ ॥
Транскрипция:
тато ниргатйа сахаса̄
кавир а̄н̇гирасах̣ прабхух̣
а̄йайау сва-гр̣хам̇ тӯшн̣ӣм̇
видва̄н ш́рӣ-мада-викрийа̄м
Синонимы:
татах̣ — тогда; ниргатйа — выйдя; сахаса̄ — вдруг; кавих̣ — великий мудрец; а̄н̇гирасах̣ — Брихаспати; прабхух̣ — наставник полубогов; а̄йайау — вернулся; сва — в свой дом; тӯшн̣ӣм — безмолвно; видва̄н — знающий; ш́рӣ — падение нравов из за безумия, возникшего под влиянием богатства.
Перевод:
Брихаспати знал обо всем, что должно было произойти. Увидев, как Индра пренебрег этикетом, он понял, что владыка рая возгордился своим богатством и властью. Мудрец мог бы проклясть Индру, но не стал этого делать, а молча вышел из зала собраний и вернулся домой.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 10
Оригинал:
तर्ह्येव प्रतिबुध्येन्द्रो गुरुहेलनमात्मन: ।
गर्हयामास सदसि स्वयमात्मानमात्मना ॥ १० ॥
Транскрипция:
тархй эва пратибудхйендро
гуру-хеланам а̄тманах̣
гархайа̄м а̄са садаси
свайам а̄тма̄нам а̄тмана̄
Синонимы:
тархи — тогда (немедленно); эва — же; пратибудхйа — осознав; индрах̣ — царь Индра; гуру — неуважение к духовному учителю; а̄тманах̣ — себя; гархайа̄м — порицал; садаси — в собрании; свайам — сам; а̄тма̄нам — себя; а̄тмана̄ — собой.
Перевод:
Индра тотчас осознал свою ошибку. Поняв, что проявил неуважение к духовному наставнику, он при всех стал себя укорять.
Комментарий:
[]
Текст 11
Оригинал:
अहो बत मयासाधु कृतं वै दभ्रबुद्धिना ।
यन्मयैश्वर्यमत्तेन गुरु: सदसि कात्कृत: ॥ ११ ॥
Транскрипция:
ахо бата майа̄са̄дху
кр̣там̇ ваи дабхра-буддхина̄
йан майаиш́варйа-маттена
гурух̣ садаси ка̄ткр̣тах̣
Синонимы:
ахо — увы; бата — ведь; майа̄ — мною; аса̄дху — недостойный; кр̣там — поступок; ваи — конечно; дабхра — неразумным; йат — поскольку; майа̄ — мною; аиш́варйа — возгордившимся богатством; гурух̣ — духовный учитель; садаси — в собрании; ка̄т — оскорблен.
Перевод:
О горе мне! Как недостойно поступил я — возгордившийся безумец! Ко мне пришел мой духовный наставник, а я не оказал ему почтения, я оскорбил его!
Комментарий:
[]