Шримад-Бхагаватам 6.7.22
Оригинал:
तस्यायमनयस्यासीत् परेभ्यो व: पराभव: ।
प्रक्षीणेभ्य: स्ववैरिभ्य: समृद्धानां च यत्सुरा: ॥ २२ ॥
प्रक्षीणेभ्य: स्ववैरिभ्य: समृद्धानां च यत्सुरा: ॥ २२ ॥
Транскрипция:
тасйа̄йам анайасйа̄сӣт
паребхйо вах̣ пара̄бхавах̣
пракшӣн̣ебхйах̣ сва-ваирибхйах̣
самр̣ддха̄на̄м̇ ча йат сура̄х̣
паребхйо вах̣ пара̄бхавах̣
пракшӣн̣ебхйах̣ сва-ваирибхйах̣
самр̣ддха̄на̄м̇ ча йат сура̄х̣
Синонимы:
тасйа — того; айам — это; анайасйа — неблаговидного поведения; а̄сӣт — было; паребхйах̣ — другими; вах̣ — вас; пара̄бхавах̣ — поражение; пракшӣн̣ебхйах̣ — ослабленными; сва-ваирибхйах̣ — своими врагами (которых прежде вы не раз побеждали); самр̣ддха̄на̄м — обладающих несметными богатствами; ча — и; йат — что; сура̄х̣ — о полубоги.
Перевод:
Вы провинились перед Брихаспати, о полубоги, и потому демоны так легко одолели вас. Иначе они бы никогда не одержали победы, ведь им не сравниться с вами ни в силе, ни в богатстве, и вы столько раз наносили им поражение.
Комментарий:
Следующие материалы:
>