Текст 21-22
Оригинал:
तार्क्ष्यस्य विनता कद्रू: पतङ्गी यामिनीति च ।
पतङ्गयसूत पतगान्यामिनी शलभानथ ॥ २१ ॥
सुपर्णासूत गरुडं साक्षाद् यज्ञेशवाहनम् ।
सूर्यसूतमनूरुं च कद्रूर्नागाननेकश: ॥ २२ ॥
पतङ्गयसूत पतगान्यामिनी शलभानथ ॥ २१ ॥
सुपर्णासूत गरुडं साक्षाद् यज्ञेशवाहनम् ।
सूर्यसूतमनूरुं च कद्रूर्नागाननेकश: ॥ २२ ॥
Транскрипция:
та̄ркшйасйа вината̄ кадрӯх̣
патан̇гӣ йа̄минӣти ча
патан̇гй асӯта патага̄н
йа̄минӣ ш́алабха̄н атха
супарн̣а̄сӯта гаруд̣ам̇
са̄кша̄д йаджн̃еш́а-ва̄ханам
сӯрйа-сӯтам анӯрум̇ ча
кадрӯр на̄га̄н анекаш́ах̣
патан̇гӣ йа̄минӣти ча
патан̇гй асӯта патага̄н
йа̄минӣ ш́алабха̄н атха
супарн̣а̄сӯта гаруд̣ам̇
са̄кша̄д йаджн̃еш́а-ва̄ханам
сӯрйа-сӯтам анӯрум̇ ча
кадрӯр на̄га̄н анекаш́ах̣
Синонимы:
та̄ркшйасйа — Таркшьи (Кашьяпы); вината̄ — Вината; кадрӯх̣ — Кадру; патан̇гӣ — Патанги; йа̄минӣ — Ямини; ити — так; ча — и; патан̇гӣ — Патанги; асӯта — породила; патага̄н — птиц; йа̄минӣ — Ямини; ш́алабха̄н — саранчу; атха — затем; супарн̣а̄ — Вината; асӯта — родила; гаруд̣ам — Гаруду (прославленную птицу); са̄кша̄т — самого; йаджн̃еш́а — носящего на себе Господа Вишну; сӯрйа — колесничего бога Солнца; анӯрум — Ануру; ча — и; кадрӯх̣ — Кадру; на̄га̄н — змей; анекаш́ах̣ — во множестве видов.
Перевод:
В жены Кашьяпе (Таркшье) достались Вината (Супарна), Кадру, Патанги и Ямини. От Патанги произошли многие виды птиц, от Ямини — саранча, от Винаты — Гаруда, носящий Господа Вишну, а также Анура (Аруна), колесничий бога Солнца. От Кадру произошли разные виды змей.
Комментарий:
[]
Следующие материалы: