Текст 16

विभावसोरसूतोषा व्युष्टं रोचिषमातपम् ।
पञ्चयामोऽथ भूतानि येन जाग्रति कर्मसु ॥ १६ ॥
вибха̄васор асӯтоша̄
вйушт̣ам̇ рочишам а̄тапам
пан̃чайа̄мо ’тха бхӯта̄ни
йена джа̄грати кармасу
вибха̄васох̣ — [супруга] Вибхавасу; асӯта — произвела на свет; ӯша̄ — Уша; вйушт̣ам — Вьюшту; рочишам — Рочишу; а̄тапам — Атапу; пан̃чайа̄мах̣ — Панчаяма; атха — впоследствии; бхӯта̄ни — живые существа; йена — которым; джа̄грати — пробуждаются; кармасу — в материальной деятельности.

Перевод:

У Васу по имени Вибхавасу и его жены Уши родились сыновья Вьюшта, Рочиша и Атапа. От Атапы произошел Панчаяма [день], который пробуждает всех к житейским заботам.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 17-18

सरूपासूत भूतस्य भार्या रुद्रांश्च कोटिश: ।
रैवतोऽजो भवो भीमो वाम उग्रो वृषाकपि: ॥ १७ ॥
अजैकपादहिर्ब्रध्नो बहुरूपो महानिति ।
रुद्रस्य पार्षदाश्चान्ये घोरा: प्रेतविनायका: ॥ १८ ॥
сарӯпа̄сӯта бхӯтасйа
бха̄рйа̄ рудра̄м̇ш́ ча кот̣иш́ах̣
раивато ’джо бхаво бхӣмо
ва̄ма угро вр̣ша̄капих̣

аджаикапа̄д ахирбрадхно
бахурӯпо маха̄н ити
рудрасйа па̄ршада̄ш́ ча̄нйе
гхора̄х̣ прета-вина̄йака̄х̣
сарӯпа̄ — Сарупа; асӯта — родила; бхӯтасйа — Бхуты; бха̄рйа̄ — жена; рудра̄н — Рудр; ча — и; кот̣иш́ах̣ — десять миллионов; раиватах̣ — Райвата; аджах̣ — Аджа; бхавах̣ — Бхава; бхӣмах̣ — Бхима; ва̄мах̣ — Вама; уграх̣ — Угра; вр̣ша̄капих̣ — Вришакапи; аджаикапа̄т — Аджайкапат; ахирбрадхнах̣ — Ахирбрадхна; бахурӯпах̣ — Бахурупа; маха̄н — Махан; ити — так; рудрасйа — Рудры; па̄ршада̄х̣ — спутники; ча — и; анйе — другие; гхора̄х̣ — ужасные; прета — привидения; вина̄йака̄х̣ — и духи.

Перевод:

Сарупа, жена Бхуты, родила десять миллионов Рудр; среди них было одиннадцать главных, которых звали Райвата, Аджа, Бхава, Бхима, Вама, Угра, Вришакапи, Аджайкапат, Ахирбрадхна, Бахурупа и Махан. У другой супруги Бхуты родились их спутники — ужасные духи и призраки.

Комментарий:

У Бхуты было две жены; от одной из них, Сарупы, происходят одиннадцать главных Рудр, а от другой — их свита: привидения и духи. Об этом также пишет в своем комментарии Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур.

Текст 19

प्रजापतेरङ्गिरस: स्वधा पत्नी पितृनथ ।
अथर्वाङ्गिरसं वेदं पुत्रत्वे चाकरोत् सती ॥ १९ ॥
праджа̄патер ан̇гирасах̣
свадха̄ патнӣ питР̣̄н атха
атхарва̄н̇гирасам̇ ведам̇
путратве ча̄карот сатӣ
праджа̄патех̣ — Праджапати по имени Ангира; свадха̄ — Свадха; патнӣ — жена; питР̣̄н — питов; атха — затем; атхарва — Атхарвангирасу; ведам — воплощающего Веду; путратве — сыном; ча — и; акарот — приняла; сатӣ — Сати.

Перевод:

Праджапати Ангире достались в жены Свадха и Сати. Свадха стала матерью питов, а Сати получила в сыновья олицетворенную Веду — Атхарвангирасу.

Комментарий:

[]