Текст 51
Оригинал:
एषा पञ्चजनस्याङ्ग दुहिता वै प्रजापते: ।
असिक्नी नाम पत्नीत्वे प्रजेश प्रतिगृह्यताम् ॥ ५१ ॥
असिक्नी नाम पत्नीत्वे प्रजेश प्रतिगृह्यताम् ॥ ५१ ॥
Транскрипция:
эша̄ пан̃чаджанасйа̄н̇га
духита̄ ваи праджа̄патех̣
асикнӣ на̄ма патнӣтве
праджеш́а пратигр̣хйата̄м
духита̄ ваи праджа̄патех̣
асикнӣ на̄ма патнӣтве
праджеш́а пратигр̣хйата̄м
Синонимы:
эша̄ — эта; пан̃чаджанасйа — Панчаджаны; ан̇га — о сын Мой; духита̄ — дочь; ваи — обязательно; праджа̄патех̣ — другого Праджапати; асикнӣ — по имени Асикни; патнӣтве — в жены; праджеш́а — о прародитель; пратигр̣хйата̄м — пусть будет взята.
Перевод:
О сын Мой Дакша, у Праджапати Панчаджаны есть дочь по имени Асикни. Пусть же она станет твоей женой.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 52
Оригинал:
मिथुनव्यवायधर्मस्त्वं प्रजासर्गमिमं पुन: ।
मिथुनव्यवायधर्मिण्यां भूरिशो भावयिष्यसि ॥ ५२ ॥
मिथुनव्यवायधर्मिण्यां भूरिशो भावयिष्यसि ॥ ५२ ॥
Транскрипция:
митхуна-вйава̄йа-дхармас твам̇
праджа̄-саргам имам̇ пунах̣
митхуна-вйава̄йа-дхармин̣йа̄м̇
бхӯриш́о бха̄вайишйаси
праджа̄-саргам имам̇ пунах̣
митхуна-вйава̄йа-дхармин̣йа̄м̇
бхӯриш́о бха̄вайишйаси
Синонимы:
митхуна — пары (мужчины и женщины); вйава̄йа — соитие; дхармах̣ — принимающий сообразно религии; твам — ты; праджа̄ — создание живых существ; имам — это; пунах̣ — вновь; митхуна — для пары (мужчины и женщины); вйава̄йа — в той, которая вступает в половые отношения по правилам, установленным религией; бхӯриш́ах̣ — многократно; бха̄вайишйаси — дашь жизнь.
Перевод:
Живите и производите на свет потомство. С этой девушкой ты сможешь зачать сотни детей и так умножишь число обитателей вселенной.
Комментарий:
В «Бхагавад-гите» (7.11) Господь говорит: дхарма̄вируддхо бхӯтешу ка̄мо ’сми — «Я — половая жизнь, не противоречащая законам религии». Половые отношения, предписанные Верховной Личностью Бога, есть дхарма, религиозная деятельность, и цель их отнюдь не в том, чтобы удовлетворять вожделение. Веды порицают секс ради наслаждения и разрешают вступать в половые отношения только для зачатия детей. Вот почему Господь говорит Дакше: «Эта девушка будет дана тебе в жены для зачатия детей, и ни для чего иного. Она способна родить тебе столько детей, сколько ты сможешь зачать».
Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур в этой связи замечает, что Дакша получил от Господа безграничные способности к продолжению рода. В предыдущей жизни он тоже носил имя Дакша и однажды, совершая жертвоприношение, оскорбил Господа Шиву. За это взамен своей головы Дакша получил козлиную. Не в силах вынести этого унижения, он покинул тело и в следующей жизни, обуреваемый все тем же неутолимым половым желанием, совершил много аскетических подвигов. Удовлетворив ими Верховного Господа, он получил от Него в награду неистощимую силу для зачатия потомства.
Примечательно, что, хотя такую огромную потенцию можно обрести только по милости Господа, Господь не награждает ею Своих чистых преданных, свободных от материальных желаний (анйа̄бхила̄шита̄-ш́ӯнйам). Очень важно, чтобы молодые американцы, участники Движения сознания Кришны, знали: если они хотят развить в себе сознание Кришны и обрести величайшее из всех благ — возможность с любовью служить Господу, они должны воздерживаться от потворства своему половому желанию. Мы советуем им воздерживаться по крайней мере от недозволенных половых связей. Даже те, у кого есть возможности для половой жизни, должны добровольно ограничивать себя и вступать в сексуальные отношения только ради зачатия детей. Примером в этом может послужить Кардама Муни. Хотя у него были все возможности наслаждаться сексом, он практически не испытывал вожделения и потому, зачав с Девахути детей, совсем отказался от семейной жизни. Итак, тот, кто желает вернуться домой, к Богу, должен сознательно воздерживаться от половых отношений. Они допустимы только в той мере, в какой необходимо для зачатия детей, и не более.
Не следует думать, что, дав Дакше неограниченные возможности для половой жизни, Господь тем самым облагодетельствовал его. Из последующих стихов мы узна́ем, что вскоре Дакша нанес новое оскорбление, на этот раз — лотосным стопам Нарады. Конечно, секс — самое большое из всех наслаждений в материальном мире, но, даже если Сам Господь дает человеку возможность наслаждаться сексом, человек, злоупотребляя этим, может совершить много грехов. Теперь уже ничто не удерживало Дакшу от греха, и потому, строго говоря, Господь обошел его Своей милостью. Это должно послужить уроком для всех, кто ищет милости Господа ради того, чтобы безудержно наслаждаться половой жизнью.
Текст 53
Оригинал:
त्वत्तोऽधस्तात्प्रजा: सर्वा मिथुनीभूय मायया ।
मदीयया भविष्यन्ति हरिष्यन्ति च मे बलिम् ॥ ५३ ॥
मदीयया भविष्यन्ति हरिष्यन्ति च मे बलिम् ॥ ५३ ॥
Транскрипция:
тватто ’дхаста̄т праджа̄х̣ сарва̄
митхунӣ-бхӯйа ма̄йайа̄
мадӣйайа̄ бхавишйанти
харишйанти ча ме балим
митхунӣ-бхӯйа ма̄йайа̄
мадӣйайа̄ бхавишйанти
харишйанти ча ме балим
Синонимы:
тваттах̣ — тебя; адхаста̄т — после; праджа̄х̣ — живые существа; сарва̄х̣ — все; митхунӣ — вступив в половые отношения; ма̄йайа̄ — влиянием иллюзорной энергии, возможностями, которые она дает; мадӣйайа̄ — Моей; бхавишйанти — станут; харишйанти — будут приносить; ча — также; ме — Мне; балим — дары.
Перевод:
Твои многочисленные потомки, как и ты, попадут под власть Моей иллюзорной энергии и тоже будут вести половую жизнь. Но в знак Моей милости к тебе и к ним Я обещаю, что они также смогут подносить Мне дары с любовью и преданностью.
Комментарий:
[]